Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
More effort should also be made to integrate several UNICEF Executive Board reports to reduce redundancy. Кроме того, в целях экономии средств и рабочего времени необходимо приложить больше усилий, чтобы свести воедино несколько докладов Исполнительного совета ЮНИСЕФ.
He explained that UNICEF would link humanitarian action to development work in a mutually reinforcing way. Он пояснил, что ЮНИСЕФ будет обеспечивать увязку гуманитарных мероприятий с работой в целях развития с точки зрения обеспечения взаимодополняющего эффекта.
The Executive Director affirmed the importance of risk management and shared risk, particularly as UNICEF moved into increasingly difficult areas in its work. Директор-исполнитель подтвердил важность управления рисками и коллективным риском, особенно по мере того, как ЮНИСЕФ осуществляет свою деятельность по все более сложным направлениям своей работы.
The Comptroller noted that UNICEF had received 29 audit recommendations, compared with 50 on the report for the previous biennium. Контроллер отметил, что ЮНИСЕФ получил 29 рекомендаций ревизоров по сравнению с 50 рекомендациями по докладу за предыдущий двухгодичный период.
The Comptroller noted, however, that this model would increase both the income and expenditure amounts of UNICEF shown in the statements. Вместе с тем Контроллер отметил, что использование этой модели приведет к увеличению суммы доходов и расходов, отраженных в ведомостях ЮНИСЕФ.
All relevant UNICEF offices produce plans, which are monitored by headquarters, and provide quarterly updates on progress. Все соответствующие отделения ЮНИСЕФ составляют планы, осуществление которых контролируется из штаб-квартиры, и представляют ежеквартальные отчеты о достигнутом прогрессе.
In his opening remarks, Dr. Kim emphasized the deep commitment to the focus on equity shared by the World Bank and UNICEF. В своих вступительных замечаниях др Ким отметил глубокую приверженность делу обеспечения равенства, которую разделяют Всемирный банк и ЮНИСЕФ.
Many delegations congratulated UNICEF and its partners for the results achieved. Многие делегации поздравили ЮНИСЕФ и его партнеров с достигнутыми результатами.
Speakers expressed appreciation for the significant contribution of UNICEF to increasing the focus on equity, especially as overall progress often concealed widening disparities. Ораторы выразили признательность ЮНИСЕФ за его значительный вклад в повышение значимости вопроса о равенстве, особенно в связи с тем, что на фоне общего прогресса нередко скрывается усиление диспропорций.
Some delegations said the report could better reflect the importance of gender mainstreaming in UNICEF programming. Некоторые делегации отметили, что в докладе следовало бы лучше отразить важность включения гендерной тематики в программы ЮНИСЕФ.
Delegations expressed support for UNICEF efforts to strengthen the linkage between humanitarian and development assistance and building resilience. Делегации выразили поддержку усилиям ЮНИСЕФ по укреплению взаимосвязей между гуманитарной помощью и помощью в области развития и повышения уровня жизнеспособности.
Delegations expressed appreciation for the dedication of UNICEF staff around the world, particularly in humanitarian crises. Делегации выразили благодарность персоналу ЮНИСЕФ, работающему в различных, особенно в охваченных гуманитарным кризисом, районах мира, за его приверженность делу.
He also paid tribute to the many UNICEF staff members who worked in dangerous situations around the world. Он также воздал должное многим сотрудникам ЮНИСЕФ, работающим в опасных условиях в различных странах мира.
Delegations commended UNICEF for the inclusive, participatory and transparent process conducted over the past few months in developing the draft strategic plan. Делегации высоко оценили проведение ЮНИСЕФ в течение нескольких прошедших месяцев всеобъемлющего, основанного на широком участии и транспарентного процесса по разработке проекта стратегического плана.
UNICEF was also encouraged to sharpen its focus on education in the post-conflict humanitarian context. ЮНИСЕФ было также предложено усилить внимание вопросам образования в контексте гуманитарной поддержки в постконфликтный период.
Several speakers stressed the importance of child protection as a core issue for UNICEF, requiring substantial resources. Несколько ораторов подчеркнули важное значение защиты детей как одного из основных вопросов ЮНИСЕФ, для решения которого требуются значительные ресурсы.
They said there were significant opportunities for UNICEF to be the lead agency in supporting multisectoral approaches to building child protection systems. Они сказали, что ЮНИСЕФ обладает широкими возможностями для того, чтобы стать ведущим учреждением в области поддержки многосекторальных подходов к созданию систем защиты детей.
One delegation commended UNICEF for leveraging a growing diversity of partnerships with civil society groups, the private sector and international financial institutions. Одна делегация дала высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ по созданию самых разнообразных партнерств с участием групп гражданского общества, структур частного сектора и международных финансовых учреждений.
A speaker welcomed the specific reference in the draft strategic plan to the supportive role of the National Committees for UNICEF. Один из выступавших приветствовал особое упоминание в проекте стратегического плана роли национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ в оказании поддержки.
It was also suggested that UNICEF include faith-based organizations in the sections on partnership. Было также предложено, чтобы ЮНИСЕФ включил религиозные организации в разделы, посвященные партнерствам.
The plan lacked clear, specific, quantifiable output indicators that were clearly attributable to UNICEF and could be aggregated from country level to global level. В плане отсутствуют четкие, конкретные, поддающиеся количественной оценке, итоговые, непосредственно связанные с ЮНИСЕФ показатели, которые могут быть сведены на уровне от странового до глобального.
UNICEF was requested to provide indicators ensuring the availability of data disaggregated by gender and disability, where appropriate and possible. ЮНИСЕФ было поручено разработать показатели, обеспечивающие, когда это уместно и возможно, наличие данных с разбивкой по признаку пола и инвалидности.
Another delegation suggested that UNICEF summarize lessons learned to improve the design of the indicators by better reflecting the situation on the ground. Другая делегация предложила, чтобы ЮНИСЕФ обобщил извлеченные уроки, с тем чтобы усовершенствовать процесс разработки показателей, более объективно отражая обстановку на местах.
In formulating the new strategic priority action plan, UNICEF should take into account countries' different situations and needs. При разработке нового стратегического приоритетного плана действий ЮНИСЕФ следует учитывать различные условия в странах и их потребности.
UNICEF would have to work towards closing the gaps in technical capacity at the country and regional levels. ЮНИСЕФ необходимо будет и далее проводить работу по устранению пробелов в области технического потенциала на страновом и региональном уровнях.