| The representative of Eritrea commended UNICEF for its good work in the country. | Представитель Эритреи выразил признательность ЮНИСЕФ за плодотворную работу в стране. |
| The representative of Zimbabwe said that the Government had always appreciated the work of UNICEF in the country. | Представитель Зимбабве заявил, что его правительство всегда высоко оценивало работу ЮНИСЕФ в стране. |
| UNICEF had confirmed that this correction represented the original intention of the participants of the MTR. | ЮНИСЕФ подтвердил, что это исправление изначально входило в намерения участников среднесрочного обзора. |
| An innovative approach was undertaken by UNICEF in Peru. | В Перу ЮНИСЕФ опробовал новаторский подход. |
| UNICEF provided funding for the printing of materials and for the training of 8,000 teachers in their use. | ЮНИСЕФ выделил финансовые средства для публикации материалов и обучения 8000 преподавателей их использованию. |
| In the Philippines, UNICEF supported a participatory community appraisal with eight severely marginalized communities in the province of Camarines Norte. | На Филиппинах ЮНИСЕФ поддержал проведение оценки с участием восьми сильно маргинализированных общин в провинции Камаринес-Норте. |
| UNICEF has continued to assist countries in addressing Goal 5, the reduction of maternal mortality. | ЮНИСЕФ продолжал оказывать странам помощь в достижении Цели 5 - сокращение материнской смертности. |
| In Liberia, a comprehensive Girls' Education Policy was completed with the support of UNICEF. | В Либерии при поддержке ЮНИСЕФ была завершена разработка всеобъемлющей стратегии обучения девочек. |
| All these initiatives will positively influence the way UNICEF works in the new plan period. | Все эти инициативы позитивно скажутся на работе ЮНИСЕФ в новом плановом периоде. |
| Some 900,000 people were provided with safe water supplies directly by UNICEF. | Примерно 900000 человек были обеспечены безопасной питьевой водой непосредственно ЮНИСЕФ. |
| Together, these three areas account for almost half of UNICEF joint programme effort in terms of the number of joint programmes. | На эти три области приходится почти половина от общего числа совместных программ ЮНИСЕФ. |
| UNICEF provided technical assistance to the Government of Mauritania in the revision of its PRS. | ЮНИСЕФ оказал техническую помощь правительству Мавритании в пересмотре ее ССПН. |
| UNICEF is developing an approach and methodology for evaluations that take place shortly after an acute emergency begins. | ЮНИСЕФ разрабатывает принципы и методологию оценок, проводимых вскоре после начала чрезвычайной ситуации. |
| Special care will be taken to strengthen this aspect in UNICEF work. | ЮНИСЕФ уделит особое внимание укреплению этого аспекта своей деятельности. |
| UNICEF is committed to supporting the Resident Coordinator system in periods of post-crisis transition. | ЮНИСЕФ привержен делу оказания поддержки системе координаторов-резидентов в посткризисные переходные периоды. |
| At this stage, UNICEF will not seek to develop a separate funding stream for post-crisis transition purposes. | На данном этапе ЮНИСЕФ не планирует разрабатывать отдельный механизм финансирования для посткризисных переходных периодов. |
| The Ministry of Foreign Affairs will be the main UNICEF counterpart for programme coordination. | Министерство иностранных дел будет главным партнером ЮНИСЕФ в области программной координации. |
| WFP and UNICEF will call on internal divisions and offices to enhance their focus on the Initiative. | ВПП и ЮНИСЕФ обратятся к внутренним подразделениям с призывом уделять Инициативе повышенное внимание. |
| This will require changes in the way that organizations, including UNICEF, do business. | Это потребует внесения изменений в порядок работы организаций, включая ЮНИСЕФ. |
| UNICEF alliances with international sports bodies, in particular, are paying dividends. | ЮНИСЕФ успешно сотрудничает, в частности, с международными спортивными организациями. |
| They must become a central part of the core business of UNICEF. | Они должны занимать центральное место в деятельности ЮНИСЕФ. |
| UNICEF replied in detail to the extensive questionnaire distributed by JIU. | ЮНИСЕФ дал развернутый ответ на распространенный ОИГ обширный вопросник. |
| UNICEF has no additions to make to these consolidated comments. | ЮНИСЕФ нечего добавить к этим обобщенным замечаниям. |
| UNICEF has supported the development of a youth website,. | ЮНИСЕФ оказывает содействие в разработке молодежного веб-сайта. |
| Two technical forums on the monitoring and reporting mechanism had been organized by UNICEF. | ЮНИСЕФ организовал два технических форума, посвященных механизму наблюдения и отчетности. |