The representative of Eritrea commended UNICEF for its good work in the country. |
Представитель Эритреи выразил признательность ЮНИСЕФ за плодотворную работу в стране. |
The representative of Zimbabwe said that the Government had always appreciated the work of UNICEF in the country. |
Представитель Зимбабве заявил, что его правительство всегда высоко оценивало работу ЮНИСЕФ в стране. |
UNICEF had confirmed that this correction represented the original intention of the participants of the MTR. |
ЮНИСЕФ подтвердил, что это исправление изначально входило в намерения участников среднесрочного обзора. |
An innovative approach was undertaken by UNICEF in Peru. |
В Перу ЮНИСЕФ опробовал новаторский подход. |
UNICEF provided funding for the printing of materials and for the training of 8,000 teachers in their use. |
ЮНИСЕФ выделил финансовые средства для публикации материалов и обучения 8000 преподавателей их использованию. |
In the Philippines, UNICEF supported a participatory community appraisal with eight severely marginalized communities in the province of Camarines Norte. |
На Филиппинах ЮНИСЕФ поддержал проведение оценки с участием восьми сильно маргинализированных общин в провинции Камаринес-Норте. |
UNICEF has continued to assist countries in addressing Goal 5, the reduction of maternal mortality. |
ЮНИСЕФ продолжал оказывать странам помощь в достижении Цели 5 - сокращение материнской смертности. |
In Liberia, a comprehensive Girls' Education Policy was completed with the support of UNICEF. |
В Либерии при поддержке ЮНИСЕФ была завершена разработка всеобъемлющей стратегии обучения девочек. |
All these initiatives will positively influence the way UNICEF works in the new plan period. |
Все эти инициативы позитивно скажутся на работе ЮНИСЕФ в новом плановом периоде. |
Some 900,000 people were provided with safe water supplies directly by UNICEF. |
Примерно 900000 человек были обеспечены безопасной питьевой водой непосредственно ЮНИСЕФ. |
Together, these three areas account for almost half of UNICEF joint programme effort in terms of the number of joint programmes. |
На эти три области приходится почти половина от общего числа совместных программ ЮНИСЕФ. |
UNICEF provided technical assistance to the Government of Mauritania in the revision of its PRS. |
ЮНИСЕФ оказал техническую помощь правительству Мавритании в пересмотре ее ССПН. |
UNICEF is developing an approach and methodology for evaluations that take place shortly after an acute emergency begins. |
ЮНИСЕФ разрабатывает принципы и методологию оценок, проводимых вскоре после начала чрезвычайной ситуации. |
Special care will be taken to strengthen this aspect in UNICEF work. |
ЮНИСЕФ уделит особое внимание укреплению этого аспекта своей деятельности. |
UNICEF is committed to supporting the Resident Coordinator system in periods of post-crisis transition. |
ЮНИСЕФ привержен делу оказания поддержки системе координаторов-резидентов в посткризисные переходные периоды. |
At this stage, UNICEF will not seek to develop a separate funding stream for post-crisis transition purposes. |
На данном этапе ЮНИСЕФ не планирует разрабатывать отдельный механизм финансирования для посткризисных переходных периодов. |
The Ministry of Foreign Affairs will be the main UNICEF counterpart for programme coordination. |
Министерство иностранных дел будет главным партнером ЮНИСЕФ в области программной координации. |
WFP and UNICEF will call on internal divisions and offices to enhance their focus on the Initiative. |
ВПП и ЮНИСЕФ обратятся к внутренним подразделениям с призывом уделять Инициативе повышенное внимание. |
This will require changes in the way that organizations, including UNICEF, do business. |
Это потребует внесения изменений в порядок работы организаций, включая ЮНИСЕФ. |
UNICEF alliances with international sports bodies, in particular, are paying dividends. |
ЮНИСЕФ успешно сотрудничает, в частности, с международными спортивными организациями. |
They must become a central part of the core business of UNICEF. |
Они должны занимать центральное место в деятельности ЮНИСЕФ. |
UNICEF replied in detail to the extensive questionnaire distributed by JIU. |
ЮНИСЕФ дал развернутый ответ на распространенный ОИГ обширный вопросник. |
UNICEF has no additions to make to these consolidated comments. |
ЮНИСЕФ нечего добавить к этим обобщенным замечаниям. |
UNICEF has supported the development of a youth website,. |
ЮНИСЕФ оказывает содействие в разработке молодежного веб-сайта. |
Two technical forums on the monitoring and reporting mechanism had been organized by UNICEF. |
ЮНИСЕФ организовал два технических форума, посвященных механизму наблюдения и отчетности. |