Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
In Bangui, UNICEF continued to support three transit centres which received and cared for children associated with the armed forces after they were handed over to UNICEF by ICRC. В Банги ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь трем транзитным центрам, которые принимали у себя детей, связанных с вооруженными силами, после того как они были переданы ЮНИСЕФ Международным комитетом Красного Креста, и обеспечивали за ними соответствующий уход.
UNICEF financial regulation 1.1 defines programme activities as those directly associated with the preparation, implementation and monitoring and evaluation of UNICEF cooperation. В положении 1.1 Финансовых положений ЮНИСЕФ программная деятельность определяется как деятельность, непосредственно связанная с планированием, разработкой программ, осуществлением, контролем и оценкой сотрудничества ЮНИСЕФ.
UNICEF can sometimes also assist in filling gaps: for example in Bangladesh, UNICEF provided immediate funding for much-needed vaccines when SWAp funding was delayed. ЮНИСЕФ нередко может оказать также помощь в заполнении пробелов: например, в Бангладеш ЮНИСЕФ предоставил непосредственные финансовые средства на столь необходимые вакцины, когда произошли задержки с финансированием ОСП.
Furthermore, still too few UNICEF staff have the full competency profile to position UNICEF credibly in upstream policy discussions. Кроме того, слишком немногие сотрудники ЮНИСЕФ обладают полной компетенцией для того, чтобы авторитетно представлять ЮНИСЕФ при обсуждении вопросов политики на более высоком уровне.
The current policy has caused difficulties for UNICEF in securing many other resources contributions, which has led to some constraints in the broader relationships UNICEF seeks with partners. Действующая практика вызывает трудности для ЮНИСЕФ в том, что касается привлечения многочисленных взносов по линии прочих ресурсов, и это привело к возникновению некоторых препятствий на пути расширения отношений с партнерами, к которому стремится ЮНИСЕФ.
The report made specific recommendations for both UNICEF and funding partners, to which UNICEF has provided a detailed response. В докладе были вынесены конкретные рекомендации в адрес как ЮНИСЕФ, так и его партнеров по финансированию, во исполнение которых ЮНИСЕФ представил подробный план намеченных мер по осуществлению.
Noting the vital support that Montenegro received from UNICEF, he thanked the UNICEF Executive Director and the head of the UNICEF Montenegro office for their efforts and leadership. Отмечая жизненно важную поддержку, получаемую Черногорией со стороны ЮНИСЕФ, оратор благодарит директора-исполнителя ЮНИСЕФ и главу отделения ЮНИСЕФ в Черногории за их усилия и руководство.
The Canadian Committee for UNICEF participated in the joint evaluation of the Philippines services for street children project in order to gain direct experience in how UNICEF evaluations are conducted, as well as to increase their understanding and interpretation of evaluation results as reported by UNICEF. Канадский комитет содействия ЮНИСЕФ участвовал в совместной оценке филиппинского проекта охвата услугами беспризорных детей для получения непосредственного опыта проведения оценок ЮНИСЕФ, а также для лучшего понимания и толкования результатов оценочной деятельности, о которых сообщает ЮНИСЕФ.
During the past four years, CCF has maintained close relations with UNICEF through its expanding role on the NGO Committee on UNICEF, which itself enjoys consultative status with the Executive Board of UNICEF. В течение прошедших четырех лет ХДФ поддерживал тесные связи с ЮНИСЕФ, активно участвуя в деятельности комитета НПО по делам ЮНИСЕФ, который имеет консультативный статус при Исполнительном совете ЮНИСЕФ.
UNICEF National Committees are the official and exclusive partners for raising private sector funds on behalf of and for UNICEF, and they raise about one third of UNICEF annual income. Национальные комитеты ЮНИСЕФ являются официальными и эксклюзивными партнерами в области мобилизации ресурсов в частном секторе от имени и в интересах ЮНИСЕФ, и собранные ими средства составляют примерно треть годовых поступлений ЮНИСЕФ.
In a meeting between the UNICEF Regional Director and the South Sudan and Ethiopia UNICEF country offices, SPLA in Opposition informed UNICEF that it had established a coordination structure to improve humanitarian assistance to affected populations. В ходе совещания между директором регионального отделения ЮНИСЕФ и представителями страновых отделений ЮНИСЕФ в Южном Судане и Эфиопии представители НОАС-в-оппозиции сообщили ЮНИСЕФ о том, что они создали координационный орган для усовершенствования процесса оказания гуманитарной помощи пострадавшему населению.
He described the new strengthening humanitarian assistance initiative of UNICEF, which was in line with the UNICEF strategic plan and aimed to strengthen UNICEF delivery of the Core Commitments for Children in Humanitarian Action. Он описал новую инициативу ЮНИСЕФ, направленную на усиление гуманитарной помощи, в соответствии со стратегическим планом ЮНИСЕФ с целью повышения качества работы ЮНИСЕФ в контексте Основных обязательств в интересах детей при проведении гуманитарных мероприятий.
UNICEF was working with UNICEF National Committees on new joint strategic plans for the period 2014-2017 and other measures to improve the target rates of contribution to UNICEF and the disclosure of revenue and categories of expenses. ЮНИСЕФ проводит работу с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ с целью разработки новых совместных стратегических планов на период 2014 - 2017 годов и других мер, направленных на улучшение целевых показателей их участия в работе ЮНИСЕФ, а также раскрытия информации о доходах и категориях расходов.
UNICEF's core resources increased by 31 per cent, largely due to increased contributions from private sector sources through the extensive network of UNICEF national committees, thus exceeding the projected growth of the UNICEF financial plan. Объем основных ресурсов ЮНИСЕФ увеличился на 31 процент главным образом благодаря увеличению объема взносов из частных источников, поступающих через обширную сеть национальных комитетов ЮНИСЕФ, что превысило прогнозируемый показатель роста, установленный в финансовом плане ЮНИСЕФ.
This is dramatic in the case of UNICEF, where the tsunami alone accounted for a tripling of humanitarian funding for UNICEF in 2005. Особенно наглядно это видно на примере ЮНИСЕФ, когда в 2005 году в связи с только лишь ликвидацией последствий цунами объем финансирования гуманитарной деятельности Фонда утроился.
UNICEF notes that the action required in respect of reconciling items is not always immediately possible in some locations in which UNICEF operates. ЮНИСЕФ отмечает, что в некоторых точках, где он работает, не всегда возможно оперативно принимать необходимые меры в отношении невыверенных позиций.
With the support of National Committees for UNICEF, UNICEF was able to distribute 110,000 winter clothing kits and half a million blankets for children living above the snowline. При поддержке национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ Фонду удалось распределить среди детей, проживающих выше границы снежного покрова, 110000 комплектов зимней одежды и полмиллиона одеял.
UNICEF Executive Board will include gender as a regular agenda item for the reporting to the UNICEF Board for all sectors. Исполнительному совету ЮНИСЕФ следует включить вопрос о гендерном равенстве в повестку дня в качестве регулярного пункта, с тем чтобы получать соответствующие доклады по всем секторам.
Updating the UNICEF finance and accounting manuals 59. UNICEF had no consolidated and updated accounting manual. ЮНИСЕФ не имеет единого и обновленного руководства по методам ведения бухгалтерского учета.
In paragraph 150, the Board reported that UNICEF agreed with its recommendation that UNICEF review its non-expendable property management processes and control of property records. В пункте 150 Комиссия сообщила о том, что ЮНИСЕФ согласился с ее рекомендацией провести обзор своих процедур управления имуществом длительного пользования и контроля учетных данных о таком имуществе.
One unique aspect of UNICEF funding is public and private sector fund-raising, undertaken in the main by UNICEF National Committees, but also directly by UNICEF in association with some non-governmental organizations (NGOs). Одним присущим исключительно ЮНИСЕФ аспектом финансирования является сбор средств среди организаций государственного и частного сектора, в основном осуществляемый национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ и также непосредственно ЮНИСЕФ в сотрудничестве с рядом неправительственных организаций.
In UNICEF, two departments of a cooperating Government delayed for over six months the reimbursement to UNICEF of the sum of $3.9 million, being procurement services pre-financed by UNICEF under a separate agreement. Что касается ЮНИСЕФ, то два департамента одного правительства-партнера более шести месяцев задерживали выплату ЮНИСЕФ суммы в размере 3,9 млн. долл. США, причем услуги по закупкам были предварительно финансированы ЮНИСЕФ согласно отдельному соглашению.
Experience in Rwanda shows that given the nature of major emergencies in which UNICEF is not a lead agency, the UNICEF programme must include specific interventions for children in which UNICEF can be identified in a leading hands-on role. Руандийский опыт показывает, что с учетом характера большинства чрезвычайных ситуаций, в отношении которых ЮНИСЕФ не является ведущим учреждением, программа ЮНИСЕФ должна предусматривать конкретные мероприятия в интересах детей, в связи с которыми ЮНИСЕФ может сыграть ведущую практическую роль.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) invited the Division to participate in its training seminars, and to consult with UNICEF programme managers on the possible inclusion of components for assistance in the area of juvenile justice in UNICEF country projects. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предложил Отделу принять участие в его учебных семинарах и провести консультации с руководителями программ ЮНИСЕФ по вопросу о возможном включении компонентов помощи в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в страновые проекты ЮНИСЕФ.
The image of UNICEF is being strengthened in Japan by forging a united front and teamwork with the Japan Committee for UNICEF, the Parliamentary League for UNICEF and goodwill ambassadors. Авторитет ЮНИСЕФ в Японии укрепляется путем осуществления усилий единым фронтом и налаживания взаимодействия с Японским комитетом содействия ЮНИСЕФ, Парламентской лигой содействия ЮНИСЕФ и послами доброй воли.