| UNICEF and its partners have also provided basic health care to both internally displaced persons and local populations. | ЮНИСЕФ и его партнеры также предоставляют базовые медико-санитарные услуги вынужденным переселенцам и местному населению. |
| The Special Representative has convened an informal inter-agency task force to develop this initiative under the leadership of UNHCR and UNICEF. | Специальный представитель созвал неформальную межучрежденческую целевую группу для разработки этой инициативы под руководством УВКБ и ЮНИСЕФ. |
| Also discussed with the panel is the role of UNICEF, as well as specific programmes for children. | С участниками дискуссии обсуждаются также роль ЮНИСЕФ и конкретные программы для детей. |
| The project also builds on the experiences of UNICEF, UNFPA and UNIFEM. | В проекте задействован также опыт ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮНИФЕМ. |
| In cooperation with UNICEF and other partners, it has played a role of primary importance in vaccinating children. | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими партнерами она играла первостепенную роль в обеспечении вакцинации детей. |
| This framework will form the basis for all UNICEF activities. | Эти рамки создадут основу для всех мероприятий ЮНИСЕФ. |
| The Director, Programme Funding Office of UNICEF, made a concluding statement. | С заключительным заявлением выступил Директор Управления по финансированию программ ЮНИСЕФ. |
| These activities were implemented by UNICEF and UNESCO. | Эта деятельность осуществлялась ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |
| Another 142 schools have been rehabilitated by UNICEF. | Еще 142 школы были отремонтированы ЮНИСЕФ. |
| UNICEF has also observed all deliveries of liquid chlorine gas at the project site level. | ЮНИСЕФ также наблюдал за всеми поставками жидкого хлора на места осуществления проектов. |
| The Board also adopted the resource mobilization strategy of UNICEF in the overall context of a strategic funding framework. | Совет утвердил также стратегию мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ в общем контексте стратегических рамок финансирования. |
| The secretariat consults regularly with the secretariats of UNICEF and WFP to avoid overlap of meetings. | Во избежание дублирования заседаний секретариат проводит регулярные консультации с секретариатами ЮНИСЕФ и МПП. |
| The number of girls enrolled in formal school systems in many developing countries has significantly increased as a result of UNICEF activities. | В результате проведенных ЮНИСЕФ мероприятий во многих развивающихся странах число обучающихся в школах девушек значительно выросло. |
| Access to the database has also been granted to UNICEF. | Доступ к этой базе данных также предоставлен ЮНИСЕФ. |
| However, because of the worsening of the socio-political situation, UNICEF had to undertake more emergency activities. | Однако вследствие ухудшения социально-политической обстановки ЮНИСЕФ пришлось осуществлять дополнительные чрезвычайные мероприятия. |
| These reports have also been made available to UNDP and UNICEF. | Указанные отчеты предоставлены также в распоряжение ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| UNICEF is scheduled to implement it during the last quarter of 1998. | ЮНИСЕФ планирует внедрить ее в последнем квартале 1998 года. |
| Examples also abound of participation by local NGOs in the implementation of UNICEF's country programmes. | Имеется также множество примеров участия местных НПО в осуществлении страновых программ ЮНИСЕФ. |
| The UNICEF programme of immunization and psycho-social assistance continued to be implemented during the period under review. | В истекший период продолжалось осуществление ЮНИСЕФ программы иммунизации и психосоциальной помощи. |
| Turkmenistan, in cooperation with UNICEF, had been very successful in the provision of social services to children. | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Туркменистан достиг очень положительных результатов в оказании детям социальных услуг. |
| In cooperation with UNICEF and a number of non-governmental organizations, assistance was accorded to marginalized groups, including children with disabilities. | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и рядом неправительственных организаций оказывается помощь маргинализированным группам, включая детей-инвалидов. |
| Particular mention should be made of the role played by UNICEF. | Особо в этой связи следует отметить роль ЮНИСЕФ. |
| Cooperation between UNICEF and OIC is well into its third decade. | Сотрудничество между ЮНИСЕФ и ОИК осуществляется уже три десятилетия. |
| UNICEF has undertaken a number of initiatives to support birth registration. | ЮНИСЕФ предпринял ряд инициатив в поддержку регистрации при рождении. |
| This condition is clearly set forth in all UNICEF procurement contracts. | Это условие четко изложено во всех закупочных контрактах ЮНИСЕФ. |