UNICEF and its partners have also provided basic health care to both internally displaced persons and local populations. |
ЮНИСЕФ и его партнеры также предоставляют базовые медико-санитарные услуги вынужденным переселенцам и местному населению. |
The Special Representative has convened an informal inter-agency task force to develop this initiative under the leadership of UNHCR and UNICEF. |
Специальный представитель созвал неформальную межучрежденческую целевую группу для разработки этой инициативы под руководством УВКБ и ЮНИСЕФ. |
Also discussed with the panel is the role of UNICEF, as well as specific programmes for children. |
С участниками дискуссии обсуждаются также роль ЮНИСЕФ и конкретные программы для детей. |
The project also builds on the experiences of UNICEF, UNFPA and UNIFEM. |
В проекте задействован также опыт ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮНИФЕМ. |
In cooperation with UNICEF and other partners, it has played a role of primary importance in vaccinating children. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими партнерами она играла первостепенную роль в обеспечении вакцинации детей. |
This framework will form the basis for all UNICEF activities. |
Эти рамки создадут основу для всех мероприятий ЮНИСЕФ. |
The Director, Programme Funding Office of UNICEF, made a concluding statement. |
С заключительным заявлением выступил Директор Управления по финансированию программ ЮНИСЕФ. |
These activities were implemented by UNICEF and UNESCO. |
Эта деятельность осуществлялась ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |
Another 142 schools have been rehabilitated by UNICEF. |
Еще 142 школы были отремонтированы ЮНИСЕФ. |
UNICEF has also observed all deliveries of liquid chlorine gas at the project site level. |
ЮНИСЕФ также наблюдал за всеми поставками жидкого хлора на места осуществления проектов. |
The Board also adopted the resource mobilization strategy of UNICEF in the overall context of a strategic funding framework. |
Совет утвердил также стратегию мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ в общем контексте стратегических рамок финансирования. |
The secretariat consults regularly with the secretariats of UNICEF and WFP to avoid overlap of meetings. |
Во избежание дублирования заседаний секретариат проводит регулярные консультации с секретариатами ЮНИСЕФ и МПП. |
The number of girls enrolled in formal school systems in many developing countries has significantly increased as a result of UNICEF activities. |
В результате проведенных ЮНИСЕФ мероприятий во многих развивающихся странах число обучающихся в школах девушек значительно выросло. |
Access to the database has also been granted to UNICEF. |
Доступ к этой базе данных также предоставлен ЮНИСЕФ. |
However, because of the worsening of the socio-political situation, UNICEF had to undertake more emergency activities. |
Однако вследствие ухудшения социально-политической обстановки ЮНИСЕФ пришлось осуществлять дополнительные чрезвычайные мероприятия. |
These reports have also been made available to UNDP and UNICEF. |
Указанные отчеты предоставлены также в распоряжение ПРООН и ЮНИСЕФ. |
UNICEF is scheduled to implement it during the last quarter of 1998. |
ЮНИСЕФ планирует внедрить ее в последнем квартале 1998 года. |
Examples also abound of participation by local NGOs in the implementation of UNICEF's country programmes. |
Имеется также множество примеров участия местных НПО в осуществлении страновых программ ЮНИСЕФ. |
The UNICEF programme of immunization and psycho-social assistance continued to be implemented during the period under review. |
В истекший период продолжалось осуществление ЮНИСЕФ программы иммунизации и психосоциальной помощи. |
Turkmenistan, in cooperation with UNICEF, had been very successful in the provision of social services to children. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Туркменистан достиг очень положительных результатов в оказании детям социальных услуг. |
In cooperation with UNICEF and a number of non-governmental organizations, assistance was accorded to marginalized groups, including children with disabilities. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и рядом неправительственных организаций оказывается помощь маргинализированным группам, включая детей-инвалидов. |
Particular mention should be made of the role played by UNICEF. |
Особо в этой связи следует отметить роль ЮНИСЕФ. |
Cooperation between UNICEF and OIC is well into its third decade. |
Сотрудничество между ЮНИСЕФ и ОИК осуществляется уже три десятилетия. |
UNICEF has undertaken a number of initiatives to support birth registration. |
ЮНИСЕФ предпринял ряд инициатив в поддержку регистрации при рождении. |
This condition is clearly set forth in all UNICEF procurement contracts. |
Это условие четко изложено во всех закупочных контрактах ЮНИСЕФ. |