Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
UNICEF was commended for its work in improving the measurement of child poverty, promoting birth registration and strengthening national statistical offices. Высокую оценку получила деятельность ЮНИСЕФ по усовершенствованию измерения детской нищеты, содействию регистрации рождений и поддержке национальных статистических учреждений.
UNICEF should continue to invest resources in gender equality. ЮНИСЕФ необходимо продолжить инвестирование средств в решение проблем гендерного равенства.
UNICEF was encouraged to focus more intensely on human resources management to ensure that the organization had a strong and effective workforce. ЮНИСЕФ было рекомендовано обратить более пристальное внимание на работу с кадрами, с тем чтобы обеспечить наличие у организации профессионального и эффективного персонала.
UNICEF was encouraged to continue to carefully plan for risk-based audits and evaluations as it expanded its work in difficult operational contexts. ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать тщательное планирование ревизий и оценок, основанных на учете рисков, по мере расширения работы в сложных условиях деятельности.
In implementing the framework, UNICEF offices would facilitate countries' achievement of their national development objectives. Перейдя на эту матрицу, отделения ЮНИСЕФ окажут странам содействие в достижении их национальных целей в области развития.
They encouraged UNICEF to more concretely identify strategies and activities to support this work. Они рекомендовали ЮНИСЕФ более конкретно определить стратегии и меры по поддержке данной деятельности.
They encouraged UNICEF ensure predictability of funding and sustainability of internal technical support for gender equality. Они рекомендовали ЮНИСЕФ обеспечить предсказуемость финансирования и стабильность внутренней технической поддержки обеспечения гендерного равенства.
It is an ambitious plan, one on which UNICEF can deliver. Это смелый план - один из таких, которые способен реализовать ЮНИСЕФ.
The engagement of UNICEF in system-wide and inter-agency evaluation efforts was welcome. Было с удовлетворением отмечено участие ЮНИСЕФ в общесистемной межучрежденческой работе по оценке.
The delegations encouraged UNICEF to give more emphasis to collaboration and coordination with other United Nations agencies. Делегации рекомендовали ЮНИСЕФ уделять больше внимания сотрудничеству и координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
They also welcomed the work of UNICEF on improving evaluation of humanitarian action and expressed appreciation for the focus on child protection. Также была отмечена работа ЮНИСЕФ по улучшению оценки гуманитарной деятельности и выражена признательность за уделение повышенного внимания защите детей.
UNICEF management was commended for greater follow-up to recommendations from previous years. Они похвалили руководство ЮНИСЕФ за более активное выполнение рекомендаций, вынесенных в предыдущие годы.
The overall ratings introduced by UNICEF for conducted audits gave a better overall picture of audit results. Разработанная ЮНИСЕФ система общей оценки проведенных ревизий дает более полное представление о результатах ревизий.
Delegations supported efforts by OIAI to strengthen its investigative capacity, particularly regarding allegations concerning third parties working with UNICEF. Делегации поддержали деятельность УВРР по расширению своих возможностей проведения расследований, в частности в отношении заявлений, касающихся третьих сторон, сотрудничающих с ЮНИСЕФ.
He commended the Executive Director and the UNICEF staff who were working under extremely difficult circumstances for their tireless work. Он поблагодарил Директора-исполнителя и сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в крайне сложных условиях, за их неустанные усилия.
UNICEF and partners must help governments and community workers on the ground in affected countries. ЮНИСЕФ и его партнеры должны оказывать помощь правительствам и общинным работникам на местах в пострадавших странах.
UNICEF could not continue this stopgap approach without it negatively affecting long-term development work, particularly in fragile states. ЮНИСЕФ не может продолжать применять этот метод затыкания дыр, так как он отрицательно сказывается на долгосрочной деятельности в области развития, особенно в нестабильных государствах.
These challenges raised questions about UNICEF and its humanitarian and development missions. Эти проблемы породили ряд вопросов относительно ЮНИСЕФ и его гуманитарной миссии и миссии в области развития.
Rather than balancing long-term development and short-term emergency response, UNICEF should be integrating the two. Вместо того чтобы балансировать между долгосрочными мерами в области развития и краткосрочными мерами реагирования на чрезвычайные ситуации, ЮНИСЕФ должен свести оба эти направления воедино.
Delegations expressed appreciation for the vital work done by UNICEF staff to meet children's needs in humanitarian emergencies. Делегации выразили признательность за жизненно важную работу, проводимую сотрудниками ЮНИСЕФ для удовлетворения потребностей детей в условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
UNICEF was commended for its innovative and successful fund-raising efforts and for the new online open platform designed to increase transparency through tracking of programme outcomes and resources. Делегации выразили ЮНИСЕФ признательность за его новаторские и успешные усилия по мобилизации ресурсов и за разработку новой онлайновой открытой платформы, созданной с целью повышения транспарентности путем отслеживания результатов осуществления программ и использования ресурсов.
In collaboration with National Committees, UNICEF could develop innovative tools to inspire and encourage people, companies and philanthropic organizations to support its mission. В сотрудничестве с национальными комитетами ЮНИСЕФ мог бы разработать новаторские методы, вдохновляющие и поощряющие людей, компании и благотворительные организации поддерживать его миссию.
UNICEF was commended for its efforts to develop the dialogue around this issue. Делегации выразили ЮНИСЕФ признательность за его усилия, направленные на развитие диалога по этому вопросу.
A delegation welcomed UNICEF efforts to expand and strengthen partnerships with the private sector nationally and globally. Одна из делегаций приветствовала усилия ЮНИСЕФ по расширению и укреплению партнерских отношений с частным сектором на национальном и глобальном уровнях.
She expressed appreciation for the support provided by UNICEF during the unprecedented flood and landslides in May 2014. Она выразила ЮНИСЕФ признательность за поддержку, оказанную во время беспрецедентных наводнений и оползней в мае 2014 года.