Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
UNICEF has completed the initial assessment and is currently developing the detailed proposal for the introduction of enterprise risk management in conjunction with the organizational review. ЮНИСЕФ завершил первоначальную оценку и в настоящее время разрабатывает подробные предложения по внедрению общеорганизационной системы управления рисками в сочетании с проведением организационного обзора.
UNICEF has reviewed and increased the resources for the Office of Internal Audit for 2006. ЮНИСЕФ проанализировал и увеличил объем ресурсов для Управления внутренней ревизии на 2006 год.
UNICEF is reviewing alternative audit options with the objective of allocating audit resources to strategically important business units. В настоящее время ЮНИСЕФ рассматривает альтернативные варианты проведения проверок с целью выделения ресурсов на проведение проверки в стратегически важных подразделениях.
UNICEF is discussing the performance reports for staff at the level of Assistant Secretary-General and above. ЮНИСЕФ обсуждает вопрос о подготовке аттестационных характеристик на сотрудников на должностях уровня помощника Генерального секретаря и выше.
UNICEF has developed criteria to record gifts and has established a consolidated gifts register which will be regularly updated. ЮНИСЕФ разработал критерии регистрации подарков и создал сводный регистр полученных подарков, который будет регулярно обновляться.
In paragraph 328, the Board recommended that UNICEF monitor detailed, measurable and achievable indicators for all its entities. В пункте 328 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ контролировал конкретные, поддающиеся оценке и достижимые показатели по всем своим подразделениям.
A results-based workplan has been developed and is monitored within the UNICEF Office of the Executive Director. Был подготовлен ориентированный на конкретные результаты план работы, выполнение которого контролируется Канцелярией Директора-исполнителя ЮНИСЕФ.
UNICEF agrees to review the circumstances that led to payments being made for temporary assistance without a contract and will take appropriate action. ЮНИСЕФ согласен проанализировать обстоятельства, приведшие к оплате услуг временного персонала в отсутствие контрактов, и принять соответствующие меры.
In paragraph 363, the Board recommended that UNICEF strengthen remote access security, with due consideration of the inter-agency context. В пункте 363 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ повысил уровень безопасности дистанционного доступа при должном учете соображений межучрежденческого взаимодействия.
In paragraph 368, the Board recommended that UNICEF ensure a proper segregation of duties in its information technology systems. В пункте 368 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ обеспечил надлежащее разграничение обязанностей в рамках своих информационно-технических систем.
In paragraph 370, the Board recommended that UNICEF review its policy on extended access in the production system. В пункте 370 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ пересмотрел свою политику предоставления расширенного доступа в рамках производственной системы.
UNICEF has reviewed its information security procedures and taken action to limit access to the production system based on functional requirements. ЮНИСЕФ проанализировал свои процедуры обеспечения информационной безопасности и принял меры для ограничения доступа к производственной системе с учетом соображений функциональной необходимости.
Cuba was also cooperating effectively with UNICEF, which guaranteed ongoing and coordinated actions through programmes and projects carried out throughout the island. Кроме того, Куба поддерживает тесные отношения сотрудничества с ЮНИСЕФ, что гарантирует осуществление последовательных и скоординированных мероприятий в рамках программ и проектов в масштабах всех страны.
Public education programmes had been started with the aid of UNICEF, governmental policies and NGO initiatives. Кроме того, с помощью ЮНИСЕФ они развернули осуществление просветительских программ среди общественности, соответствующей правительственной политике и инициативам неправительственных организаций.
It had submitted to UNICEF a proposal to develop a multidisciplinary framework for child abuse and child neglect. В этой связи ЮНИСЕФ было предложено разработать многодисциплинарные рамки защиты детей от насильственных действий и безнадзорности.
According to UNICEF statistics, every year 11 million children died before their fifth birthday because of the lack of basic services. Согласно статистическим данным ЮНИСЕФ, каждый год погибают 11 миллионов детей до 5 лет в результате отсутствия базовых услуг.
Effective preventive measures taken by UNICEF included opening schools to children beyond school age. Среди принимаемых ЮНИСЕФ эффективных превентивных мер можно назвать открытие школ для детей старше школьного возраста.
UNICEF would also continue to work with the Sudan for the demobilization and disarmament of children involved in armed groups. ЮНИСЕФ также будет продолжать работать с Суданом над демобилизацией и разоружением детей, вовлеченных в вооруженные группировки.
It recognized the invaluable work carried out by UNICEF and had been making voluntary contributions to the agency in recent years. Оно признает неоценимую работу, которую ведет ЮНИСЕФ, и в течение последних лет делает добровольные взносы в пользу этого учреждения.
Moreover, a National Committee for UNICEF was established in Iceland in March 2004; it would collect funds for international projects. Кроме того, в марте 2004 года в Исландии был создан Национальный комитет по содействию ЮНИСЕФ, который призван собирать средства на реализацию международных проектов.
Regarding under-age refugees, UNICEF had been making efforts in southern Sudan to reintegrate young persons into communities through education, training and employment programmes. Что касается несовершеннолетних беженцев, то ЮНИСЕФ в южной части Судана прилагал усилия по реинтеграции молодежи в общины посредством программ в области образования, профессиональной подготовки и занятости.
In collaboration with UNICEF, the Ministry of Education developed a school-based healthy living and AIDS prevention education kit in 1997. В 1997 году в сотрудничестве с ЮНИСЕФ Министерство образования разработало школьную программу здорового образа жизни и профилактики СПИДа.
In view of these circumstances, UNICEF cooperation in the country took a new direction and was re-oriented to focus on fiscal and social policies. В свете этих обстоятельств сотрудничество ЮНИСЕФ с этой страной приобрело новую направленность и переориентировалось на вопросы бюджетно-налоговой и социальной политики.
An extensive analysis of public and social spending data to assess trends and changes that occurred contemporaneous with UNICEF efforts was also undertaken. Был проведен также анализ широкого круга данных о государственных и социальных расходах, чтобы выявить тенденции и изменения, совпавшие по времени с деятельностью ЮНИСЕФ.
The printing of required text books and bibliographic material is still far from meeting the needs of all schools nationwide, reports UNICEF. Как сообщает ЮНИСЕФ, издание необходимых школьных учебников и библиографических материалов явно не удовлетворяет потребности всех школ в стране.