Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
In the better parenting project, UNICEF efforts to include fathers in parental education sessions have been only partially successful. В рамках проекта по расширению родительского опыта усилия ЮНИСЕФ по привлечению отцов к занятиям по обучению родителей имели лишь частичный успех.
UNICEF will continue to support community-based rehabilitation activities within the community empowerment programme. ЮНИСЕФ будет и впредь поддерживать общинные мероприятия по реабилитации в пределах программы расширения возможностей общин.
The evaluation found that about three fourths of interventions were successful and could continue without UNICEF support. В результате оценки было установлено, что около трех четвертых мероприятий по оказанию помощи оказались успешными, в связи с чем их можно продолжать без поддержки ЮНИСЕФ.
In Mali, UNICEF supported the situation analysis and annual reviews of the health SWAP launched in March 1999. В Мали ЮНИСЕФ оказал поддержку в проведении анализа положения и ежегодных обзоров общесекторального подхода в сфере здравоохранения, реализация которого была начата в марте 1999 года.
In 2000, UNICEF stepped up its activities addressing gender issues in education. В 2000 году ЮНИСЕФ расширил свою деятельность по рассмотрению гендерных вопросов в области образования.
Several UNICEF studies confirmed that many children were undernourished and ill. Некоторые исследования ЮНИСЕФ подтверждают, что множество детей страдает от недоедания и болезней.
Two weeks before the MTR, the UNICEF office also conducted a separate, internal mid-term management review. За две недели до ССО Отделение ЮНИСЕФ провело также отдельный внутренний среднесрочный обзор вопросов управления.
Action Plan 2000 - Ministry of Social Action and the Advancement of Women and UNICEF. План действий 2000 года - министерство социальной защиты и улучшения положения женщин и ЮНИСЕФ.
The 34 offices accounted for 40 per cent of total UNICEF expenditures through field offices. На эти 34 отделения приходится 40 процентов совокупных расходов ЮНИСЕФ по линии местных отделений.
Several audits found that quality shortcomings were related to counterparts' limited understanding of UNICEF procedures and expectations. По результатам некоторых ревизий было установлено, что недостатки контроля обусловлены отсутствием у партнеров полного представления о процедурах и требованиях ЮНИСЕФ.
In other offices, the issues were more related to UNICEF staff performance in the review of liquidation statements. В других отделениях проблемы были связаны в большей степени с недостатками работы сотрудников ЮНИСЕФ по проверке ликвидационных ведомостей.
While these weaknesses did not lead to any identified loss, recommendations were issued to strengthen compliance with UNICEF procedures. Несмотря на то, что эти недостатки не привели к каким-либо убыткам, было рекомендовано строже соблюдать процедуры ЮНИСЕФ.
This approach strengthens the contribution of OIA to improving overall controls within UNICEF. Такой подход укрепляет вклад УВР в совершенствование общих механизмов контроля в рамках ЮНИСЕФ.
OIA is committed to advancing UNICEF capacity for self-assessment in internal controls. УВР стремится содействовать укреплению потенциала ЮНИСЕФ в отношении самооценки механизмов внутреннего контроля.
The study evaluated UNICEF vaccine procurement policies and procedures, and examined alternative procurement approaches through a review of a selection of industry practices. Были изучены политика и процедуры ЮНИСЕФ в отношении закупки вакцин, а также альтернативные подходы к закупкам на основе обзора ряда используемых в этой области методов.
Over 60 UNICEF programmes throughout the world now focus on girls' education. В настоящее время свыше 60 программ ЮНИСЕФ во всем мире включают вопросы образования девочек.
UNICEF is conducting a number of ongoing projects in the three most affected States in the context of its country programmes. У ЮНИСЕФ в трех наиболее пострадавших государствах имеется ряд проектов, осуществляемых в настоящее время в контексте его страновых программ.
UNICEF OIA has revised its audit reporting format and working paper standards at the end of 2000. В конце 2000 года УВР ЮНИСЕФ пересмотрело формат своей отчетности по итогам ревизии и стандарты рабочих документов.
UNICEF OIA has introduced a new software for audit planning, reporting and recommendation tracking in January 2001. В январе 2001 года УВР ЮНИСЕФ ввело новую базу данных о планировании, представлении отчетности и рекомендаций по итогам ревизий.
The audit software is fully compatible with the UNICEF standard for global communication. Это программное обеспечение для проведения ревизий полностью совместимо с глобальным стандартом связи ЮНИСЕФ.
UNICEF should establish a roster to guide its selection of consultants in its Supply Division. ЮНИСЕФ необходимо составить реестр, который следует использовать при выборе им консультантов в своем Отделе снабжения.
UNICEF also implemented major enhancements to make the system function at a level equivalent to that of the legacy systems. ЮНИСЕФ также осуществил серьезные доработки, с тем чтобы довести функционирование системы до уровня, равного уровню традиционных систем.
In addition, many UNICEF programmes implemented at the subregional level promote intercultural dialogue as means of combating discrimination against indigenous children. Кроме того, многие осуществляемые на субрегиональном уровне программы ЮНИСЕФ способствуют развитию межкультурного диалога как средства борьбы с дискриминацией детей из числа коренного населения.
Its cooperation with UNICEF in executing the national programme for children had been especially valuable. Особенно плодотворно ее правительство сотрудничало с ЮНИСЕФ в осуществлении национальной программы в интересах детей.
These commitments became important benchmarks for UNICEF and NGO advocacy groups. Эти обязательства стали важными вехами для ЮНИСЕФ и консультативных групп НПО.