Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
Each locally-based auditor worked with the UNICEF audit team for approximately one week, using a detailed audit guideline to review a sizeable sample of financial transactions selected by the UNICEF auditors. Каждый местный ревизор работал с группой ревизоров ЮНИСЕФ в течение примерно одной недели, используя подробные руководящие принципы проведения ревизии при изучении крупной выборки финансовых операций, подготовленной ревизорами ЮНИСЕФ.
Some speakers highlighted the significance of UNICEF involvement with civil society and its benefit to the image of UNICEF in their countries. Некоторые ораторы отметили важность участия ЮНИСЕФ в жизни гражданского общества и в его содействии повышению авторитета ЮНИСЕФ в их странах.
The UNICEF Representative for Tajikistan spoke of UNICEF cooperation with national partners and a UNICEF-supported study on the causes of girls dropping out of school. Представитель ЮНИСЕФ по Таджикистану рассказал о сотрудничестве ЮНИСЕФ с национальными партнерами и о проведении при содействии со стороны ЮНИСЕФ исследования, посвященного причинам явления прекращения посещения девочками школы.
UNICEF is considering the implications for its collaboration with National Committees for UNICEF, with foundations and with other non-governmental sources of funding. ЮНИСЕФ вместе с фондами и другими неправительственными источниками финансирования рассматривает вопрос о последствиях таких мер для своего сотрудничества с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ.
UNICEF and WHO have agreed that, starting with 2003 data, UNICEF will publish the best available immunization estimates. ЮНИСЕФ и ВОЗ достигли договоренности о том, что начиная с данных 2003 года ЮНИСЕФ будет публиковать наиболее достоверные имеющиеся оценки в отношении иммунизации.
UNICEF field offices indicated that the MTSP has helped them to communicate the comparative advantages of UNICEF and to project it as a well-focused organization. Отделения ЮНИСЕФ на местах отмечают, что ССП помогает им информировать общественность о сравнительных преимуществах ЮНИСЕФ и представлять его как организацию, целенаправленно осуществляющую свою деятельность.
According to its terms of reference, the UNICEF Audit Advisory Committee provides advice on the strengthening of the UNICEF oversight system. В соответствии со своим кругом полномочий Ревизионный консультативный комитет ЮНИСЕФ оказывает консультативную помощь по вопросам повышения эффективности системы надзора ЮНИСЕФ.
He said UNICEF must move forward to reflect these difficult realities, one of them being the continued decline in the core resources of UNICEF. Он заявил, что ЮНИСЕФ должен продвигаться вперед с целью отразить эти реальности, одна из которых заключается в продолжающемся сокращении основных ресурсов ЮНИСЕФ.
The new chairperson of the UNICEF Global Staff Association underlined the commitment of UNICEF staff to the organization's mandate. Новый председатель Глобальной ассоциации персонала ЮНИСЕФ подчеркнул приверженность персонала ЮНИСЕФ делу выполнения мандата организации.
Expressing appreciation for the humanitarian work of UNICEF, delegations said that the clusters under UNICEF responsibility should have adequate human resources who are appropriately trained and deployed expeditiously. Выразив признательность ЮНИСЕФ за его гуманитарную работу, делегации отметили, что тематические блоки, относящиеся к сфере ответственности ЮНИСЕФ, должны обеспечиваться квалифицированными и оперативно назначаемыми кадрами.
The representative gave special thanks to the UNICEF regional office, for its support, and to the UNICEF office in Ashgabat. Представитель этой страны выразил особую признательность Региональному отделению ЮНИСЕФ за его поддержку и Отделению ЮНИСЕФ в Ашхабаде.
Various members of VGIF have been leaders in working with UNICEF through the NGO Committee on UNICEF. Различные члены МФВГ активно работали с ЮНИСЕФ в составе Комитета НПО по ЮНИСЕФ.
Support budget transfers representing income taxes paid by UNICEF on behalf of the citizens of a government that contributes to UNICEF regular resources. Трансферты в бюджет вспомогательных расходов в счет подоходного налога, выплачиваемого ЮНИСЕФ за граждан государства, выплачивающего взносы в счет регулярных ресурсов ЮНИСЕФ.
The exception in this regard is UNICEF having had a long tradition of cooperating with the private sector, including through the UNICEF national committees. Исключением здесь является ЮНИСЕФ, который имеет давнюю традицию сотрудничества с частным сектором, в том числе через национальные комитеты ЮНИСЕФ.
A 2009 UNICEF study on UNICEF engagement in global programme partnerships recognized the contribution of GPP to development. В исследовании ЮНИСЕФ 2009 года об участии ЮНИСЕФ в рамках глобальных программ партнерства был признан вклад ГПП в развитие.
Humanitarian action constitutes a large proportion of UNICEF work, with nearly one third of all UNICEF income (including regular and other resources) spent in this area. Гуманитарная деятельность составляет значительную часть работы ЮНИСЕФ, причем в этой области расходуется почти одна треть всех поступлений ЮНИСЕФ (включая регулярные и прочие ресурсы).
Income from individuals and corporations is generated through the fund-raising and sales activities of 36 UNICEF National Committees in industrialized countries as well as 28 UNICEF country offices. Поступления от физических лиц и корпораций генерируются посредством деятельности по мобилизации ресурсов и продаже, осуществляемой 36 национальными комитетами ЮНИСЕФ в промышленно развитых странах, а также 28 страновыми отделениями ЮНИСЕФ.
The Executive Director expressed appreciation for the contributions and support that UNICEF received from Governments, National Committees for UNICEF, and the private sector. Директор-исполнитель выразила признательность за взносы и поддержку, которые ЮНИСЕФ получает от правительств, национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и частного сектора.
The President began his closing statements with an update on the emergency relief efforts of UNICEF in Haiti, praising UNICEF for its commitment to meeting the humanitarian needs. Председатель начал свое заключительное заявление с последней информации о чрезвычайной гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ в Гаити, отдав должное ЮНИСЕФ за его готовность обеспечивать удовлетворение гуманитарных потребностей.
One delegation, which partners with UNICEF in Cambodia, encouraged UNICEF to strengthen its engagement with partners in the field. Одна из делегаций, поддерживающая партнерские отношения с ЮНИСЕФ в Камбодже, призвала ЮНИСЕФ укреплять свое взаимодействие с партнерами на местах.
One delegation emphasized the importance of the UNICEF presence in middle-income countries and commended the strategies of UNICEF in this regard. Одна из делегаций подчеркнула важность присутствия ЮНИСЕФ в странах со средними уровнями доходов и в этой связи высоко оценила стратегии ЮНИСЕФ.
The Ambassador praised the Government and the UNICEF team led by the UNICEF Representative for the high quality of the visit. Посол выразил признательность правительству и группе ЮНИСЕФ, возглавляемой представителем ЮНИСЕФ, за высокое качество поездки.
The President underscored the importance of the contribution of UNICEF to achieving the Millennium Development Goals, which are closely linked to the mandate of UNICEF. Председатель подчеркнул важность вклада ЮНИСЕФ в достижение Целей развития тысячелетия, которые тесно связаны с мандатом ЮНИСЕФ.
UNICEF - of the total 11 Montenegrin citizens employed in UNICEF Office, 9 (81.8%) are women. ЮНИСЕФ - из 11 черногорских граждан, работающих в отделении ЮНИСЕФ, девять (81,8%) являются женщинами.
In addition, a copy of the annual report of the UNICEF Audit Committee is available on the UNICEF Executive Board website. Кроме того, на веб-сайте Исполнительного совета ЮНИСЕФ размещен текст годового доклада Комитета по ревизии ЮНИСЕФ.