Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
Two delegations said that programme rationale clearly described the need for continued and strong UNICEF cooperation in Guatemala. Две делегации отметили, что в обосновании программы четко указана необходимость постоянного и активного сотрудничества ЮНИСЕФ в Гватемале.
It was important that UNICEF monitor and document the situation of indigenous children and systematically address the underlying causes. Важно, чтобы ЮНИСЕФ отслеживал и документировал положение детей представителей коренных народов и систематически занимался устранением глубинных причин их проблем.
They encouraged UNICEF to further strengthen these aspects in the agreed mid-term review of the framework. Они рекомендовали ЮНИСЕФ дополнительно укрепить эти функции в ходе согласованного среднесрочного обзора сводной таблицы.
The location by UNICEF of all cluster leads in Geneva contributed to better coordination of humanitarian assistance. Благодаря тому, что ЮНИСЕФ разместил всех руководителей сегментов в Женеве, была улучшена координация гуманитарной помощи.
They urged UNICEF to improve the reporting on regular resources allocated to humanitarian support. Они настоятельно призвали ЮНИСЕФ улучшить отчетность об использовании регулярных ресурсов, выделяемых на гуманитарную поддержку.
UNICEF was encouraged to continue to scale up capacity-building of education staff. ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать активно наращивать усилия по укреплению потенциала сотрудников по вопросам образования.
A number of delegations addressed the evaluation of the UNICEF cluster lead agency role in humanitarian action during their statements following the opening of the session. Ряд делегаций в своих заявлениях после открытия сессии коснулись вопроса оценки роли ЮНИСЕФ как руководящего учреждения сегмента гуманитарной деятельности.
They said that UNICEF was seen by partners as effective in its country cluster coordination. Они заявили, что партнеры считают работу ЮНИСЕФ по координации в сегментах на страновом уровне эффективной.
The delegations emphasized the need for UNICEF to closely monitor what was working in nutrition programming and what changes were needed to its approach. Делегации подчеркнули необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ тщательно отслеживал методы составления программ в области питания на предмет их эффективности и вносил необходимые изменения в свой подход.
This increasing financial support from the private sector should inform the structured dialogue on the UNICEF financing structure. Такое увеличение финансовой поддержки со стороны частного сектора следует учесть в ходе проведения структурированного диалога по структуре финансирования ЮНИСЕФ.
They had established strong partnerships and gathered constituencies around common causes, and their collaboration with UNICEF had never been more fruitful. Они наладили крепкие партнерские связи и мобилизовали общественность на достижение общих целей, а их сотрудничество с ЮНИСЕФ было как никогда плодотворным.
A major challenge faced by UNICEF was the flexibility of funds to allow local purchases in country. Одна из главных проблем для ЮНИСЕФ была связана с обеспечением гибкости финансирования, которая позволяла бы проводить в стране местную закупочную деятельность.
UNICEF programmes in the Sudan should move towards recovery and be harmonized with national priorities and ownership. Программы ЮНИСЕФ в Судане должны преследовать цели восстановления и осуществляться в соответствии с национальными приоритетами и принципом национальной ответственности.
It would be challenging, but he had absolutely no doubt that UNICEF would so. У Директора-исполнителя не было никаких сомнений в том, что ЮНИСЕФ, несмотря на существующие трудности, сможет выполнить свои задачи.
All UNICEF staff were heartened by the support and guidance of the Executive Board. Все сотрудники ЮНИСЕФ с удовлетворением отметили вспомогательную и руководящую роль Исполнительного совета.
The Board had been particularly interested to learn how UNICEF was ramping up its effort to stem the spread of Ebola. Членам Совета было особенно интересно узнать, каким образом ЮНИСЕФ может активизировать усилия по борьбе с вирусом Эбола.
UNICEF alone would not have the resources to address the gaps in achievement of the Goals; partnerships were key. ЮНИСЕФ не располагает ресурсами, которые позволили бы ему самостоятельно восполнить пробелы в достижении целей; поэтому партнерские отношения имеют ключевое значение.
Approximately one fourth of UNICEF investment in Africa has been for emergency operations. Приблизительно четверть всех инвестиций ЮНИСЕФ в Африке приходится на долю чрезвычайных операций.
One commended UNICEF for its contribution to the collective humanitarian response and the Inter-Agency Standing Committee transformative agenda. Один из делегатов высоко оценил вклад ЮНИСЕФ в совместную работу в гуманитарной сфере и Программе преобразований Межучрежденческого постоянного комитета.
UNICEF looked forward to working with Executive Board members on the process for ensuring adequate review and commenting by the Board. ЮНИСЕФ рад перспективе сотрудничества с членами Исполнительного совета в процессе обеспечения надлежащей процедуры рассмотрения документов и подачи комментариев со стороны членов Совета.
UNICEF aimed to address how intersecting inequalities affect the lives of children. ЮНИСЕФ планирует работать над решением проблемы ограниченных возможностей и их влияния на жизни детей.
Delegations commended UNICEF for being a trusted and efficient partner in humanitarian action, which comprised one third of the organization's work. Делегаты поблагодарили ЮНИСЕФ за то, что он выступает надежным и эффективным партнером в проведении гуманитарных мероприятий, на которые приходится третья часть работы организации.
A group of delegations requested UNICEF to further strengthen its commitment to implementation of the Inter-Agency Standing Committee transformative agenda. Группа делегаций обратилась к ЮНИСЕФ с просьбой о дальнейшем усилении его обязательств по реализации Программы преобразований Межучрежденческого постоянного комитета.
The emphasis placed by UNICEF on promoting resilience was welcome. Делегации приветствовали акцент на жизнестойкости программ в работе ЮНИСЕФ.
He said that the performance of UNICEF representatives was regularly monitored, including through the resident/humanitarian coordinator systems. Он заявил о том, что регулярно проводится мониторинг работы представителей ЮНИСЕФ, в том числе посредством систем местных/гуманитарных координаторов.