The projections for growth in regular resources are conservative and UNICEF hopes that actual growth will be higher. |
Прогнозы в отношении увеличения объема регулярных ресурсов носят умеренный характер, и ЮНИСЕФ надеется, что реальный рост будет выше. |
UNICEF will continue to organize consultations with donors to promote in-depth dialogue on different areas. |
ЮНИСЕФ будет продолжать проводить консультации с донорами в целях поощрения проведения углубленного диалога по различным вопросам. |
UNICEF continues to monitor this reserve and to coordinate with other United Nations agencies to ensure adequate planning in this area. |
ЮНИСЕФ продолжает контролировать функционирование этого резерва и осуществляет координацию с другими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью обеспечения адекватного планирования в этой области. |
Other resources contributions, especially for relief and rehabilitation activities, remain difficult to project, and thus represent the most volatile component of UNICEF contributions. |
Взносы в счет прочих ресурсов, особенно на деятельность по оказанию помощи и восстановлению, по-прежнему трудно прогнозировать, и поэтому они представляют собой наиболее неустойчивый компонент взносов в ЮНИСЕФ. |
UNICEF continues to encourage thematic other resources to reduce transaction costs and make more resources available for direct programme assistance. |
ЮНИСЕФ по-прежнему поощряет выделение тематических прочих ресурсов, с тем чтобы сократить операционные издержки и выделять больше ресурсов на прямую помощь по программам. |
This does not preclude the detailed agreements on UNICEF cooperation reached through the normal country programming process, led by national partners. |
Это не препятствует заключению детальных соглашений о сотрудничестве ЮНИСЕФ, осуществляемого в рамках обычного процесса разработки программ по странам при ведущей роли национальных партнеров. |
WFP and UNICEF have increasingly complementary roles in emergency settings and provision of nutrition and food-based guidance. |
МПП и ЮНИСЕФ все активнее выполняют взаимодополняющие функции в чрезвычайных ситуациях и организации работы по обеспечению питанием. |
At the regional and country levels, UNICEF offices will also seek partnership with United Nations agencies, particularly UNODC on juvenile justice. |
На региональном и страновом уровнях отделения ЮНИСЕФ будут также стремиться наладить партнерские отношения с учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности с УНПООН в вопросах правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Support knowledge acquisition, management, access, sharing and use; promote knowledge culture in UNICEF |
Содействие приобретению информации, управлению ею, обеспечению доступа к ней, обмену ею и ее использованию; поощрение информационной культуры в ЮНИСЕФ |
The latter categories will be collected mainly through the annual reports of UNICEF country offices. |
Данные по последней категории будут собираться главным образом с помощью ежегодных докладов отделений ЮНИСЕФ в странах. |
UNICEF participation in budget processes for children (SWAps, PRS) |
Участие ЮНИСЕФ в процессе разработки и исполнения бюджетов в интересах детей (ОСП, СБН) |
UNICEF will be represented at this meeting. |
В этом заседании примут участие и представители ЮНИСЕФ. |
UNICEF was an active member of the Resource Needs Steering Committee and of the Global Task Team. |
ЮНИСЕФ являлся активным членом Руководящего комитета по определению потребностей в ресурсах и Глобальной целевой группы. |
UNICEF took responsibility for coordinating the water, nutrition, education and child protection sectoral responses. |
ЮНИСЕФ взял на себя координацию секторальных мер реагирования в области водоснабжения, питания, образования и защиты детей. |
In the water and education sectors, UNICEF interventions accounted for around 75 per cent of the total international response to the Darfur crisis. |
В секторах водоснабжения и образования на долю ЮНИСЕФ пришлось около 75 процентов всех международных мер реагирования на кризис в Дарфуре. |
UNICEF involvement in such partnerships as the FTI has further helped to reorient its focus towards sector-wide and collaborative approaches. |
Участие ЮНИСЕФ в таких партнерствах, как ИУД, способствовало дальнейшей переориентации его деятельности на общесекторальные и совместные подходы. |
UNICEF will continue to work with partners to increase the capacities of health systems to expand community pneumonia treatment in line with WHO/UNICEF standards. |
ЮНИСЕФ будет продолжать сотрудничать с партнерами в целях улучшения возможностей систем здравоохранения в деле расширения масштабов лечения пневмонии на уровне общин в соответствии со стандартами ВОЗ/ЮНИСЕФ. |
UNICEF support to malaria prevention and control is focused on increasing the use of ITNs, community awareness and better access to effective treatment. |
В рамках оказываемой ЮНИСЕФ поддержки профилактики и лечения малярии особое внимание уделяется расширенному использованию ОИПС, обеспечению информированности на уровне общин и расширению доступа к эффективному лечению. |
UNICEF and the World Bank worked together in 2004 to compile guidance and good examples. |
В 2004 году ЮНИСЕФ и Всемирный банк совместными усилиями разработали руководящие принципы и собрали информацию о передовом опыте. |
More manufacturers now are pursuing WHO pre-qualification and sales to UNICEF. |
В настоящее время больше производителей использует систему предварительного отбора и продаж для ЮНИСЕФ. |
The mid-term review confirmed that the level of engagement by UNICEF in the fight against AIDS has increased rapidly and substantially at all levels. |
Среднесрочный обзор подтвердил, что масштабы участия ЮНИСЕФ в борьбе против СПИДа быстро и существенно расширились на всех уровнях. |
Still, UNICEF needs to do more to encourage attention to affected or vulnerable children and adolescents in country proposals. |
Однако ЮНИСЕФ по-прежнему необходимо предпринимать еще большие шаги для содействия уделению внимания пострадавшим или уязвимым детям и подросткам в страновых предложениях. |
UNICEF is working with other UNAIDS co-sponsors through the United Nations country theme groups to put these principles into effect. |
ЮНИСЕФ работает с другими спонсорами ЮНЭЙДС в рамках страновых тематических групп Организации Объединенных Наций в целях применения этих принципов на практике. |
UNICEF and UNFPA collaborated in 15 countries to support national consultations with young people on HIV prevention. |
ЮНИСЕФ и ЮНФПА оказывали в 15 странах поддержку национальных консультаций с молодежью по вопросам предупреждения ВИЧ. |
UNICEF and WHO organized 13 country orientations on the United Nations framework on infant feeding and HIV/AIDS. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ организовали 13 страновых ориентационных семинаров, посвященных программе Организации Объединенных Наций по вопросам кормления детей и ВИЧ/СПИДа. |