UNICEF was taking steps to increase its collaboration with those agencies and with the international financial institutions. |
ЮНИСЕФ предпринимает шаги для расширения сотрудничества с этими учреждениями и международными финансовыми организациями. |
A number of delegates encouraged UNICEF to be engaged in the upcoming triennial comprehensive policy review. |
Ряд делегатов призвали ЮНИСЕФ принять участие в предстоящем трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики. |
Moreover, the internal audit process of UNICEF had proven successful regarding monitoring and evaluation. |
Более того, ЮНИСЕФ успешно провел внутренние проверки процессов контроля и оценки. |
Another delegation urged UNICEF to establish an accountability framework for ensuring the implementation of audit recommendations. |
Другая делегация настоятельно призвала ЮНИСЕФ создать механизм отчетности для обеспечения выполнения рекомендаций ревизоров. |
UNICEF will continue to be an active member of UNEG. |
ЮНИСЕФ будет оставаться активным членом ГООНО. |
The main function of PFP is to support National Committees and UNICEF country offices. |
Основной задачей ОМЧП является поддержка национальных комитетов и страновых отделений ЮНИСЕФ. |
This project has been financed by UNDP, DFID and partly by UNICEF. |
Этот проект финансируется ПРООН, МВМР и частично ЮНИСЕФ. |
UNICEF has also acted as the implementing agency. |
ЮНИСЕФ выступает также в качестве учреждения-исполнителя. |
UNICEF continued to be one of the top donors to Africa and the Asia and Pacific region. |
ЮНИСЕФ оставался в числе крупнейших доноров Африки и Азиатско-Тихоокеанского региона. |
UNDP continues to collaborate with UNFPA and UNICEF in order to capitalize on best practices within the three organizations. |
ПРООН продолжает сотрудничать с ЮНФПА и ЮНИСЕФ в целях использования передовой практики трех организаций. |
They supported the UNICEF commitment to reach the last 10 per cent of the most marginalized children. |
Они поддержали приверженность ЮНИСЕФ охвату последних 10 процентов наиболее маргинализированных детей. |
The representative of Trinidad and Tobago said that a strengthened UNICEF presence would assist the Government in achieving the programme's planned results. |
Представитель Тринидада и Тобаго сказала, что усиленное присутствие ЮНИСЕФ поможет правительству достичь запланированных в программе результатов. |
The Executive Director stated that UNICEF would follow the recommendations of the Board of Auditors. |
Директор-исполнитель сказала, что ЮНИСЕФ будет выполнять рекомендации Комиссии ревизоров. |
UNICEF provided assistance to 271 schools and their teachers, covering violence-affected areas in Port-au-Prince. |
ЮНИСЕФ оказал помощь преподавательскому составу 271 школы в затронутых насилием районах Порт-о-Пренса. |
UNICEF continues to undertake protection follow-up with these two boys, who fear to return home. |
ЮНИСЕФ продолжает следить за судьбой этих подростков, которые боятся вернуться домой. |
To date, UNICEF received reports of abduction and recruitment only of boys by the Karuna faction. |
До настоящего момента ЮНИСЕФ получал сообщения о похищении и вербовке группировкой Каруны исключительно мальчиков. |
Monthly recruitment reports are produced by UNICEF, and copies of that report are shared with LTTE. |
ЮНИСЕФ представляет ежемесячные доклады о вербовке, и копии этих докладов направляются ТОТИ. |
The Ministry with support from UNICEF will also disseminate the National Action Plan in the Districts. |
При поддержке ЮНИСЕФ Министерство также распространит Национальный план действий в районах. |
The Wa representative expressed willingness to engage with UNICEF about the modalities of an action plan. |
Представитель Ва выразил готовность обсудить с ЮНИСЕФ возможности разработки такого плана действий. |
UNICEF facilitated training of these judges on the protection of child rights, with an emphasis on situations of armed conflict. |
ЮНИСЕФ содействовал подготовке этих судей по вопросам защиты прав ребенка с упором на ситуации вооруженного конфликта. |
UNICEF has also facilitated the demobilization of another 150 child soldiers from UFDR in north-eastern Central African Republic. |
ЮНИСЕФ содействовал также демобилизации еще 150 детей-солдат из УФДР в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики. |
Contributions received from donors are the primary source of UNICEF income. |
Взносы доноров - главный источник поступлений ЮНИСЕФ. |
UNICEF has appropriately disclosed the terms and conditions of the lease agreement in the notes to the financial statements. |
ЮНИСЕФ соответствующим образом указал условия арендных соглашений в примечаниях к финансовым ведомостям. |
The strategic partnership developed with UNICEF has indeed been very effective. |
Стратегическое партнерство с ЮНИСЕФ развивается поистине очень эффективно. |
A nutritional status assessment is also being conducted by UNICEF and partners. |
ЮНИСЕФ и партнеры анализируют также рацион питания. |