Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
This increase indicates that close collaboration is being embraced by UNICEF. Это увеличение указывает на то, что ЮНИСЕФ идет по пути тесного сотрудничества.
The NGO has been sponsored by UNICEF since 2000. С 2000 года данной НПО оказывается спонсорская помощь со стороны ЮНИСЕФ.
UNICEF co-chaired the UNEG task force offering quality assurance. ЮНИСЕФ выступал в качестве сопредседателя целевой группы ЮНЕГ, обеспечивая проверку качества.
Through UNEG, UNICEF is also contributing technical expertise to the independent evaluation. Действуя по линии ЮНЕГ, ЮНИСЕФ предоставляет также технические экспертные знания в процессе проведения независимой оценки.
As UNICEF moves "upstream" the policy numbers should increase. По мере того как ЮНИСЕФ продвигается «по вертикали», число оценок, относящихся к его политике, должно возрастать.
UNICEF is confident that these are real improvement trends. ЮНИСЕФ убежден в том, что эти тенденции свидетельствуют о реальном улучшении положения дел.
UNICEF is increasingly supporting South-South learning. ЮНИСЕФ все более активно поддерживает обучение по линии Юг-Юг.
Independent Review of UNICEF's Operational Response to the 2010 Earthquake in Haiti. Независимый обзор оперативной деятельности ЮНИСЕФ в связи с землетрясением, произошедшим в 2010 году в Гаити.
UNICEF is leading the global effort to scale up Community-based Management of Severe Acute Malnutrition. В настоящее время ЮНИСЕФ играет лидирующую роль в глобальных усилиях по активизации на базе общин борьбы с острым хроническим недоеданием.
UNICEF also procured about 7.3 million malaria Rapid Diagnostic Tests for 19 countries. Кроме того, ЮНИСЕФ закупил порядка 7,3 млн. наборов для экспресс-диагноза малярии для 19 стран.
UNICEF sought to strengthen accountability and learning from the major 2010 humanitarian experiences. ЮНИСЕФ стремился к усилению подотчетности и к извлечению опыта гуманитарной деятельности во время крупных бедствий 2010 года.
UNICEF systematically monitors all actions outlined in its triennial comprehensive policy review Action Plan. ЮНИСЕФ на систематической основе отслеживает все действия, указанные в общем виде в его плане действий по итогам трехгодичного всеобъемлющего стратегического обзора.
These efforts aim to strengthen UNICEF work in middle-income countries. Эти усилия направлены на укрепление деятельности ЮНИСЕФ в странах со средним уровнем дохода.
UNICEF pursues all identified financial losses and seeks recoveries. ЮНИСЕФ принимает меры в отношении всех выявленных финансовых потерь и добивается их возмещения.
UNICEF welcomes discussions on multi-donor trust funds in a forum that includes all stakeholders. ЮНИСЕФ приветствует обсуждение вопросов, касающихся многосторонних донорских целевых фондов, на форуме с участием всех заинтересованных сторон.
UNICEF therefore deems the recommendation difficult to implement at this time. Ввиду этого ЮНИСЕФ считает, что данную рекомендацию сложно осуществить в настоящее время.
It was also implemented to increase efficiencies and coordinate knowledge generation and use across UNICEF. Кроме того, при этом преследовалась цель повышения эффективности и координации получения и использования знаний в масштабах всего ЮНИСЕФ.
UNICEF reported that children of Russians were denied the right to birth certification. ЮНИСЕФ сообщил о том, что детям русских родителей отказывают в праве на получение свидетельства о рождении.
UNICEF stated that neither precise data nor comprehensive study on child trafficking existed. ЮНИСЕФ указал на отсутствие как конкретных данных, так и всеобъемлющего исследования по проблеме торговли детьми.
A questionnaire circulated to UNICEF country offices also yielded significant information. Полезная информация была также получена с помощью вопросника, распространенного через представительства ЮНИСЕФ в странах.
It observed that in 2010 UNICEF noted widespread violence against children. Она сообщила, что в 2010 году ЮНИСЕФ отметил широко распространенное насилие в отношении детей.
A recent UNICEF guidance paper on juvenile justice legislative reform should guide future efforts. Недавно изданное ЮНИСЕФ руководство по реформированию законодательства в области правосудия в отношении несовершеннолетних должно послужить основой для дальнейших усилий.
UNICEF began developing guidance on promoting gender equality through UNICEF-supported programmes. ЮНИСЕФ приступил к подготовке руководства по поощрению гендерного равенства в рамках программ, осуществляемых при его поддержке.
UNICEF also supported the resident coordinator system through financial and human resources. Кроме того, в целях поддержки системы координаторов-резидентов ЮНИСЕФ предоставлял ей соответствующие финансовые и кадровые ресурсы.
Half of UNICEF country offices reported engaging with a relevant regional development bank in 2010. Половина страновых отделений ЮНИСЕФ сообщили о том, что они сотрудничали с соответствующим региональным банком развития в 2010 году.