| Manufacturers will depend on UNICEF in taking investment decisions on the types and amounts of vaccines they will produce for developing countries. | Производители будут зависеть от ЮНИСЕФ, принимая инвестиционные решения в отношении тех видов и количества вакцин, которые они будут производить для развивающихся стран. |
| The seven regional offices of UNICEF also conduct major evaluations and report their findings to the Executive Board. | Важную работу в области оценки проводят также региональные отделения ЮНИСЕФ, которые докладывают о своих выводах Исполнительному совету Фонда. |
| The commission works closely with UNICEF, and occasionally with the WFP. | Данная структура работает в тесном взаимодействии с ЮНИСЕФ и, в некоторых случаях, с МПП. |
| The apparel industry was successfully phasing out child labour, with support from the International Labour Organization and UNICEF. | При поддержке со стороны Международной организации труда и ЮНИСЕФ на поэтапной основе успешно решается проблема эксплуатации детей в швейной промышленности. |
| This is being done in conjunction with other relevant partners, most notably UNICEF. | Это делается во взаимодействии с другими соответствующими партнерами, прежде всего ЮНИСЕФ. |
| Simultaneously, UNDP and UNICEF are extending the water supply system to vulnerable populations in new settlements of Hargeisa. | Одновременно ПРООН и ЮНИСЕФ занимаются обеспечением водоснабжения находящегося в уязвимом положении населения в новых районах Харгейсы. |
| UNHCR, UNDP, UNICEF and WHO are jointly rehabilitating and equipping the Hargeisa Health Training Institute. | УВКБ, ПРООН, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно осуществляют программу по восстановлению и оборудованию медицинского института Харгейсы. |
| UNICEF, UNESCO, UNIFEM and the United Nations Population Fund are together implementing this initiative in Africa. | Осуществлением этой инициативы в Африке занимаются ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ЮНИФЕМ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| The UNICEF portion of the United Nations Consolidated Appeals for the year 2000 was released in December 1999. | В рамках призыва Организации Объединенных Наций к совместным действиям на 2000 год раздел, касающийся ЮНИСЕФ, был опубликован в декабре 1999 года. |
| In addition, UNICEF regional offices will produce a regional synthesis and analysis of national reports by early 2001. | Кроме того, региональные отделения ЮНИСЕФ подготовят региональный сводный доклад, а также анализ национальных докладов к началу 2001 года. |
| This will be immediately followed by a regional conference on comprehensive early childhood development and care, organized by the UNICEF regional office. | Сразу за этим мероприятием последует региональная конференция по проблемам развития и ухода за детьми раннего возраста, организованная региональным отделением ЮНИСЕФ. |
| The Forum is being organized jointly by the Korea Educational Broadcasting System, the Asia/Pacific Broadcasting Union, and UNICEF. | Форум проводится совместно Корейской образовательной телерадиовещательной системой, Азиатско-тихоокеанским телерадиовещательным союзом и ЮНИСЕФ. |
| In addition, UNICEF expects to recruit a stress counsellor to assist its staff members who are exposed to critical incidents. | Кроме того, ЮНИСЕФ намерен принять на работу консультанта по борьбе со стрессом для оказания помощи сотрудникам, попавшим в критические ситуации. |
| 5 See the UNICEF web site: . | 5 См. веб-сайт ЮНИСЕФ: . |
| UNICEF Kinshasa arranged to receive and re-unite the children with families after the conflict had eased. | Представительство ЮНИСЕФ в Киншасе договорилось принять и воссоединить детей с их семьями после смягчения конфликта. |
| In addition, UNICEF and WHO launched an integrated management of childhood illness strategy (IMCI). | Кроме того, ЮНИСЕФ и ВОЗ приступили к осуществлению комплексной стратегии лечения детских болезней. |
| UNDP, UNICEF and UNESCO supported the Government in the area of education policy development. | ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО оказали правительству поддержку в разработке политики в области образования. |
| UNICEF and UNHCR in collaboration with the International Rescue Committee, and Save the Children UK, supported teacher training. | ЮНИСЕФ и УВКБ в сотрудничестве с Международным комитетом спасения, Фондом помощи детям (Соединенное Королевство) оказали содействие в обеспечении профессиональной подготовки учителей. |
| UNICEF, UNDP and UNHCR have provided skills training opportunities in plumbing, carpentry and rural shelter construction. | ЮНИСЕФ, ПРООН и УВКБ организовали обучение слесарному и столярному делу и строительству сельских жилищ. |
| UNICEF also has partnered with WHO and UNU in this important research activity. | В этой важной исследовательской области ЮНИСЕФ поддерживает также сотрудничество с ВОЗ и УООН. |
| Similar scenarios hold for UNDP and UNICEF. | Сходная картина наблюдается в ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| UNICEF is also collaborating with the Ministry of Health to facilitate a campaign to promote a better understanding of breastfeeding among East Timorese mothers. | ЮНИСЕФ также сотрудничает с министерством здравоохранения в целях содействия проведению кампании по улучшению понимания важности грудного вскармливания среди восточнотиморских матерей. |
| UNICEF continued to provide technical assistance in the development of policy and legislation as it relates to children and young people. | ЮНИСЕФ продолжил оказывать техническую помощь в связи с разработкой политики и законодательства применительно к вопросам детей и молодежи. |
| Accordingly, the Executive Director of UNICEF requested relevant United Nations organizations to provide inputs to the special session. | Аналогичным образом Директор-исполнитель ЮНИСЕФ просил соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций представить на специальной сессии свои доклады. |
| The event will be an important preliminary step towards an Africa-wide conference on children which UNICEF and OAU will organize early in 2001. | Это мероприятие явится важным предварительным шагом в подготовке общеафриканской конференции по положению детей, которую ЮНИСЕФ и ОАЕ планируют провести в начале 2001 года. |