| UNICEF is now working to develop clearer international evidence of its efficacy. | В настоящее время ЮНИСЕФ работает над тем, чтобы собрать более четкие международные данные, свидетельствующие о ее эффективности. |
| UNICEF now works with ILO in over 60 countries. | ЮНИСЕФ в настоящее время работает совместно с МОТ в более чем 60 странах. |
| Some 35 National Committees for UNICEF and five other donors also provided support. | Наряду с этим финансовую помощь оказали около 35 национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и 5 других доноров. |
| UNICEF receives contributions for other resources for programmes and for emergency relief. | ЮНИСЕФ получает взносы по статье прочих ресурсов на цели осуществления программ и оказания чрезвычайной помощи. |
| UNICEF appreciates the report and the recommendations. | ЮНИСЕФ высоко оценивает доклад и содержащиеся в нем рекомендации. |
| UNICEF works with indigenous women to address such discrimination. | ЮНИСЕФ оказывает женщинам коренных национальностей помощь в борьбе с такой дискриминацией. |
| The AIDS Museum was developed in consultation with UNAIDS and UNICEF. | Проект по созданию музея предупреждения СПИДа был разработан в консультации с ЮНЭЙДС и ЮНИСЕФ. |
| UNICEF commented that the main communication activities in the existing plan for 2010 remained unchanged. | ЮНИСЕФ отметил, что основные виды деятельности по распространению информации, предусмотренные существующим планом на 2010 год, остаются неизменными. |
| UNICEF commented that it planned to raise awareness of existing policies internally. | ЮНИСЕФ отметил, что он планирует содействовать более широкому пониманию действующей стратегии в рамках организации. |
| UNICEF continues to monitor long-outstanding cash transfers rigorously. | ЮНИСЕФ продолжает внимательно отслеживать ситуацию с долговременной задолженностью по переводу денежных средств. |
| UNICEF fund-raising strategy documents for public- and private-sector donors are currently being finalized. | Работа над документами ЮНИСЕФ о стратегии мобилизации ресурсов для доноров из государственного и частного секторов находится на завершающем этапе. |
| Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. | Наличие таких широких различий побудило ЮНИСЕФ к уделению повышенного внимания вопросам равенства. |
| Gender dimensions were considered in the UNICEF humanitarian guidance and tools. | Включение гендерных аспектов было предусмотрено и в пособиях и инструментах для проведения гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ. |
| UNICEF was also committed to supporting community resilience. | Она также заявила о готовности ЮНИСЕФ поддерживать работу населения по подготовке к стихийным бедствиям. |
| He cited several initiatives under way to make UNICEF more efficient. | Он привел в пример несколько инициатив, осуществляемых с целью повышения эффективности работы ЮНИСЕФ. |
| UNICEF work with countries to develop curricula that deal with peacemaking and reconciliation. | ЮНИСЕФ, совместно со странами, должен разрабатывать учебные планы, включающие изучение вопросов миротворчества и примирения. |
| They commended UNFPA collaboration with WHO, UNICEF and other development partners. | Делегации положительно оценили состояние сотрудничества между ЮНФПА и ВОЗ, ЮНИСЕФ и другими партнерами по процессу развития. |
| Following the 2007 peace agreements, UNICEF will participate in peace-building initiatives and development activities. | В соответствии с мирными соглашениями 2007 года ЮНИСЕФ будет участвовать в осуществлении инициатив в области миростроительства и деятельности по вопросам развития. |
| UNICEF was also supporting schools and child-friendly spaces. | ЮНИСЕФ оказывает также поддержку школам и специально оборудованным для детей учреждениям. |
| This involved strong UNICEF commitment to United Nations coherence. | Это предполагает проявление ЮНИСЕФ твердой приверженности принципам согласования деятельности Организации Объединенных Наций. |
| One delegation requested further information on how UNICEF integrates capacity-building and national ownership into its work. | Одна из делегаций просила представить дополнительную информацию о том, как ЮНИСЕФ интегрирует в свою деятельность меры по укреплению потенциала и принципы национальной ответственности. |
| UNICEF also uses standby arrangements with external partners. | В своей работе с внешними партнерами ЮНИСЕФ также применяет систему резерва второй очереди. |
| UNICEF is also working to leverage resources from others for investment in children. | ЮНИСЕФ также прилагает усилия для получения максимального объема ресурсов от других в целях инвестирования на благо детей. |
| UNICEF also advanced efforts to develop policies and guidance for field support. | Кроме того, ЮНИСЕФ активизировал усилия по разработке политики и руководящих указаний в отношении полевой поддержки. |
| UNICEF also remained engaged in global multilateral discussions on pooled funding. | Кроме того, ЮНИСЕФ продолжал участвовать в глобальных многосторонних обсуждениях по вопросу о совместном финансировании. |