UNICEF is now working to develop clearer international evidence of its efficacy. |
В настоящее время ЮНИСЕФ работает над тем, чтобы собрать более четкие международные данные, свидетельствующие о ее эффективности. |
UNICEF now works with ILO in over 60 countries. |
ЮНИСЕФ в настоящее время работает совместно с МОТ в более чем 60 странах. |
Some 35 National Committees for UNICEF and five other donors also provided support. |
Наряду с этим финансовую помощь оказали около 35 национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и 5 других доноров. |
UNICEF receives contributions for other resources for programmes and for emergency relief. |
ЮНИСЕФ получает взносы по статье прочих ресурсов на цели осуществления программ и оказания чрезвычайной помощи. |
UNICEF appreciates the report and the recommendations. |
ЮНИСЕФ высоко оценивает доклад и содержащиеся в нем рекомендации. |
UNICEF works with indigenous women to address such discrimination. |
ЮНИСЕФ оказывает женщинам коренных национальностей помощь в борьбе с такой дискриминацией. |
The AIDS Museum was developed in consultation with UNAIDS and UNICEF. |
Проект по созданию музея предупреждения СПИДа был разработан в консультации с ЮНЭЙДС и ЮНИСЕФ. |
UNICEF commented that the main communication activities in the existing plan for 2010 remained unchanged. |
ЮНИСЕФ отметил, что основные виды деятельности по распространению информации, предусмотренные существующим планом на 2010 год, остаются неизменными. |
UNICEF commented that it planned to raise awareness of existing policies internally. |
ЮНИСЕФ отметил, что он планирует содействовать более широкому пониманию действующей стратегии в рамках организации. |
UNICEF continues to monitor long-outstanding cash transfers rigorously. |
ЮНИСЕФ продолжает внимательно отслеживать ситуацию с долговременной задолженностью по переводу денежных средств. |
UNICEF fund-raising strategy documents for public- and private-sector donors are currently being finalized. |
Работа над документами ЮНИСЕФ о стратегии мобилизации ресурсов для доноров из государственного и частного секторов находится на завершающем этапе. |
Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. |
Наличие таких широких различий побудило ЮНИСЕФ к уделению повышенного внимания вопросам равенства. |
Gender dimensions were considered in the UNICEF humanitarian guidance and tools. |
Включение гендерных аспектов было предусмотрено и в пособиях и инструментах для проведения гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ. |
UNICEF was also committed to supporting community resilience. |
Она также заявила о готовности ЮНИСЕФ поддерживать работу населения по подготовке к стихийным бедствиям. |
He cited several initiatives under way to make UNICEF more efficient. |
Он привел в пример несколько инициатив, осуществляемых с целью повышения эффективности работы ЮНИСЕФ. |
UNICEF work with countries to develop curricula that deal with peacemaking and reconciliation. |
ЮНИСЕФ, совместно со странами, должен разрабатывать учебные планы, включающие изучение вопросов миротворчества и примирения. |
They commended UNFPA collaboration with WHO, UNICEF and other development partners. |
Делегации положительно оценили состояние сотрудничества между ЮНФПА и ВОЗ, ЮНИСЕФ и другими партнерами по процессу развития. |
Following the 2007 peace agreements, UNICEF will participate in peace-building initiatives and development activities. |
В соответствии с мирными соглашениями 2007 года ЮНИСЕФ будет участвовать в осуществлении инициатив в области миростроительства и деятельности по вопросам развития. |
UNICEF was also supporting schools and child-friendly spaces. |
ЮНИСЕФ оказывает также поддержку школам и специально оборудованным для детей учреждениям. |
This involved strong UNICEF commitment to United Nations coherence. |
Это предполагает проявление ЮНИСЕФ твердой приверженности принципам согласования деятельности Организации Объединенных Наций. |
One delegation requested further information on how UNICEF integrates capacity-building and national ownership into its work. |
Одна из делегаций просила представить дополнительную информацию о том, как ЮНИСЕФ интегрирует в свою деятельность меры по укреплению потенциала и принципы национальной ответственности. |
UNICEF also uses standby arrangements with external partners. |
В своей работе с внешними партнерами ЮНИСЕФ также применяет систему резерва второй очереди. |
UNICEF is also working to leverage resources from others for investment in children. |
ЮНИСЕФ также прилагает усилия для получения максимального объема ресурсов от других в целях инвестирования на благо детей. |
UNICEF also advanced efforts to develop policies and guidance for field support. |
Кроме того, ЮНИСЕФ активизировал усилия по разработке политики и руководящих указаний в отношении полевой поддержки. |
UNICEF also remained engaged in global multilateral discussions on pooled funding. |
Кроме того, ЮНИСЕФ продолжал участвовать в глобальных многосторонних обсуждениях по вопросу о совместном финансировании. |