| Choi has joined many UNICEF campaigns since 2010. | С 2010 года Сивон стал участником многочисленных благотворительных кампаний ЮНИСЕФ. |
| UNICEF provided supplies, medication and support to non-governmental organizations on the ground. | ЮНИСЕФ предоставил неправительственным организациям, работающим на местах, различные предметы поставки, медикаменты и другую поддержку. |
| UNICEF continued support of mine-awareness programmes in several countries. | ЮНИСЕФ продолжал содействовать осуществлению в ряде стран программ предупреждения о минной опасности. |
| Persistent threat to life will undoubtedly weaken morale and the UNICEF assistance programmes will suffer. | Постоянная угроза для жизни, конечно же, отрицательно скажется на настроении сотрудников и на ходе осуществления программ помощи ЮНИСЕФ. |
| This represents the non-expendable property of all except two UNICEF offices. | Эта сумма включает в себя стоимость имущества длительного пользования всех, за исключением двух, отделений ЮНИСЕФ. |
| All contributions to UNICEF, whether from Governments or otherwise, are strictly voluntary. | Все взносы в ЮНИСЕФ, будь то от правительств или из других источников, носят исключительно добровольный характер. |
| Additionally, the unit coordinates fund-raising training for National Committees and UNICEF field offices. | Кроме того, Группа координирует подготовку представителей национальных комитетов и сотрудников отделений ЮНИСЕФ на местах по вопросам сбора средств. |
| This chapter describes the organization of UNICEF field offices. | В настоящей главе приводится информация об организации отделений ЮНИСЕФ на местах. |
| Water and sanitation activities by UNICEF expanded in 10 provinces. | В 10 провинциях расширились масштабы деятельности ЮНИСЕФ в области водоснабжения и санитарии. |
| UNICEF's total requirement would therefore be fulfilled. | За счет этого потребности ЮНИСЕФ были бы удовлетворены в полном объеме. |
| In 1994, UNICEF began supporting capacity-building workshops for indigenous institutions and national non-governmental organizations. | В 1994 году ЮНИСЕФ начал оказывать поддержку в проведении практикумов по созданию потенциала для местных учреждений и национальных неправительственных организаций. |
| Finally, UNICEF identifies and assists 14,000 Burundian unaccompanied children. | Наконец, ЮНИСЕФ ведет учет и оказывает помощь 14000 беспризорных бурундийских детей. |
| Proposed lead agencies are FAO, UNDP, UNEP, UNICEF and bilateral donors. | К числу предлагаемых головных учреждений относятся следующие: ФАО, ПРООН, ЮНЕП, ЮНИСЕФ и двусторонние доноры. |
| UNICEF organized a workshop in June 1995 on capacity-building in indigenous agencies. | В июне 1995 года ЮНИСЕФ организовал семинар по вопросу об укреплении потенциала учреждений на местах. |
| Contributions were channelled primarily through operational partners, notably ICRC and UNICEF. | Эти средства были предоставлены преимущественно через партнеров по сотрудничеству, в частности МККК и ЮНИСЕФ. |
| The Child Soldiers Research Project makes several recommendations directed to Governments, UNHCR, UNICEF and others. | В рамках исследовательского проекта, посвященного несовершеннолетним военнослужащим, было подготовлено несколько рекомендаций в адрес правительств, УВКБ, ЮНИСЕФ и других органов. |
| UNICEF is closely monitoring nutritional deficiencies. | З. ЮНИСЕФ внимательно следит за проблемой нехватки продовольствия. |
| UNICEF provides maternal/child health care and primary education. | ЮНИСЕФ обеспечивает медицинскую помощь в области охраны здоровья матери и ребенка и начального образования. |
| UNICEF needed leadership and could not afford a lengthy process of internal consultation without clear direction. | ЮНИСЕФ нуждается в руководстве, и он не может позволить себе проводить длительный процесс внутренних консультаций без четко определенного направления деятельности. |
| UNICEF would focus on disparity reduction in access to services. | ЮНИСЕФ сосредоточит свое внимание на сокращении дисбаланса в том, что касается доступа к услугам. |
| The UNICEF representative for Myanmar also responded to questions during the discussion. | Кроме того, представитель ЮНИСЕФ по Мьянме ответил на вопросы, заданные во время обсуждения. |
| It also was suggested that UNICEF introduce new approaches to participatory development. | Было также выдвинуто предложение о необходимости разработки ЮНИСЕФ новых подходов к развитию с участием населения. |
| Several delegations stressed that Africa should remain the region of highest priority for UNICEF. | Ряд делегаций подчеркнули, что Африка должна оставаться тем регионом, которому ЮНИСЕФ должен придавать самое первоочередное значение. |
| Many delegations said that the mission statement should address the UNICEF emergency mission. | Многие делегации отметили, что в заявлении о задачах следует рассмотреть задачи ЮНИСЕФ в связи с чрезвычайными ситуациями. |
| UNICEF was urged to increase the funds allocated in country programmes for this activity. | К ЮНИСЕФ обратились с настоятельным призывом увеличить объем средств, выделяемых в рамках страновых программ на этот вид деятельности. |