| Currently, UNICEF has two types of implementing partners: government partners and civil society organization partners. | В настоящее время ЮНИСЕФ работает с двумя типами партнеров-исполнителей: государственные партнеры и партнеры из числа организаций гражданского общества. |
| The civil society organization is also a UNICEF implementing partner. | Эта организация гражданского общества является также партнером-исполнителем и ЮНИСЕФ. |
| UNICEF stopped providing funding to the civil society organization after the case had been disclosed. | ЮНИСЕФ прекратил предоставлять финансирование этой организации гражданского общества, после того как вскрылись обстоятельства этого дела. |
| The Board reviewed the current cost management mechanism of UNICEF and identified the following areas for improvement. | Комиссия рассмотрела существующий механизм организации расходования средств ЮНИСЕФ и выявила следующие возможности для его улучшения. |
| The Private Fund-raising and Partnerships division coordinates all UNICEF private fund-raising and sales activities. | Отдел по мобилизации средств и партнерствам в частном секторе осуществляет координацию всей мобилизационной и реализационной деятельности ЮНИСЕФ. |
| The UNICEF strategic plan sets out the Fund's vision and core strategies. | В стратегическом плане ЮНИСЕФ изложены перспективное видение и ключевые стратегии Фонда. |
| UNICEF utilizes temporary assistance in order to respond quickly, flexibly and effectively to organizational priorities. | ЮНИСЕФ использует временный персонал в целях оперативного, гибкого и эффективного реагирования на организационные приоритеты. |
| During 2013, UNICEF entered into 6,271 contracts with consultants and individual contractors and 11,536 institutional contracts. | В 2013 году ЮНИСЕФ заключил 6271 контракт с консультантами и индивидуальными подрядчиками и 11536 контрактов с юридическими лицами. |
| The activities of UNICEF are financed by voluntary contributions from Governments, private organizations and individuals. | Деятельность ЮНИСЕФ финансируется за счет добровольных взносов правительств, частных организаций и отдельных лиц. |
| In addition to cash assistance and essential supplies, UNICEF provides technical support and policy advice to its partners. | Помимо денежной помощи и предметов первой необходимости ЮНИСЕФ оказывает техническое содействие и предоставляет политические консультации своим партнерам. |
| The mission of UNICEF requires that the Fund operate and maintain inventory in high-risk and volatile locations. | В соответствии с миссией ЮНИСЕФ требуется, чтобы Фонд работал и обладал запасами в опасных и нестабильных местах. |
| The functional and presentation currency of UNICEF is the United States dollar. | Функциональной валютой и валютой представления ЮНИСЕФ является доллар Соединенных Штатов Америки. |
| Prior to 2013, UNICEF estimated the amount of deferred revenue and contributions receivable on the basis of the largest donor contracts. | До 2013 года ЮНИСЕФ оценивал сумму отсроченных поступлений и взносов к получению на основе контрактов с крупнейшими донорами. |
| During the year, UNICEF refined its methodology to include all donor contracts. | В течение года ЮНИСЕФ усовершенствовал свою методику для охвата всех контрактов с донорами. |
| As a result, UNICEF does not need to separate these embedded derivatives and account for them separately. | Поэтому ЮНИСЕФ не требуется разделять эти инструменты и отчитываться за встроенные деривативы отдельно. |
| UNICEF considers impairment of financial assets at a specific asset level. | ЮНИСЕФ оценивает обесценение финансовых активов по конкретным уровням активов. |
| Pledges of donations to UNICEF are received at two annual pledging conferences. | Объявление взносов для ЮНИСЕФ осуществляется на двух ежегодных конференциях по объявлению взносов. |
| UNICEF budgets, which are approved by the Executive Board, permit expenditures to be incurred. | Все расходы ЮНИСЕФ производятся в счет ассигнований, предусмотренных в бюджетах, которые утверждаются его Исполнительным советом. |
| Advances of cash assistance represent transfers of cash assistance where implementing partners have not yet met performance obligations as specified by UNICEF. | Авансы в счет денежной помощи представляют собой денежные переводы в тех случаях, когда партнеры-исполнители еще не выполнили требования в плане результативности работы, предъявляемые ЮНИСЕФ. |
| UNICEF has approximately 700 operating lease agreements for land, office, warehouse and residential space. | ЮНИСЕФ имеет около 700 действующих договоров оперативной аренды земельных участков, служебных, складских и жилых помещений. |
| UNICEF draws funds to its own bank account prior to paying suppliers. | Перед перечислением средств поставщикам ЮНИСЕФ переводит их на свой банковский счет. |
| Other liabilities include unapplied cash that has been received by UNICEF and land and buildings sold but not yet transferred. | К прочим обязательствам относятся нераспределенные денежные средства, полученные ЮНИСЕФ, и проданные, но еще не переданные в собственность покупателю земельные участки и здания. |
| Accumulated surpluses represent the accumulated surpluses and deficits from UNICEF operations over the years. | Накопленный профицит представляет собой сумму накопленных профицитов и дефицитов по операциям ЮНИСЕФ за несколько лет. |
| UNICEF believes that all receivables are collectible based on historic payment behaviour and analysis of the outstanding balances. | Исходя из статистики предыдущих выплат и анализа причитающихся сумм, ЮНИСЕФ считает, что могут быть взысканы все суммы к получению. |
| Management believes that UNICEF can meet its obligations because purchase orders are not raised unless budget is available. | Руководство считает, что ЮНИСЕФ сможет исполнить свои обязательства, поскольку в отсутствие бюджетных ассигнований оформление заказов не производится. |