Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
A small number of Governments provide the bulk of contributions to UNICEF, which makes UNICEF vulnerable to changes in the national economies or policies of those few countries. На небольшое число государств приходится основная масса взносов, поступающих в ЮНИСЕФ, что делает Фонд уязвимым перед лицом изменений в национальной экономике или политике этих нескольких стран.
Gains in girls' enrolment have been achieved both through direct interventions in the focus districts for UNICEF cooperation as well as through UNICEF contributions to broader partnership efforts at national level. Достижения в области расширения охвата девочек школьным образованием стали результатом как непосредственных мероприятий в целевых районах, в которых ЮНИСЕФ осуществляет сотрудничество, так и вклада ЮНИСЕФ в более широкие усилия по линии партнерства на национальном уровне.
The strategy recognizes the role of UNICEF cards and gifts as an effective and distinctive tool to promote awareness of UNICEF and to establish a relationship with individuals and corporations who could eventually become donors. В стратегии признается роль открыток и сувениров как действенного и своеобразного средства пропаганды деятельности ЮНИСЕФ и налаживания взаимоотношений с частными лицами и корпорациями, которые впоследствии могли бы стать донорами.
As required by UNICEF financial rule 113.9, UNICEF reported to the Board that there were no ex gratia payments for the financial period under review. В соответствии с правилом 113.9 Финансовых правил ЮНИСЕФ Фонд информировал Комиссию о том, что за рассматриваемый финансовый период добровольные разовые выплаты не производились.
Regarding harmonization in the area of information technology, the Executive Director of UNICEF said that it was on the organization's "to do" list. UNICEF had established a New York-based coordination group to deal with the issue. Что касается обеспечения согласованности в области информационной технологии, то Директор-исполнитель ЮНИСЕФ заявила, что этот вопрос включен в программу мероприятий, которые «предстоит осуществить» Организации.
The seven JIU reports of direct relevance to UNICEF are summarized below, and additional comments are provided by UNICEF on the recommendations contained therein. З. Ниже кратко излагается содержание семи докладов ОИГ, имеющих непосредственное отношение к работе ЮНИСЕФ, и приводятся дополнительные замечания ЮНИСЕФ по рекомендациям, содержащимся в них.
Briefing on UNICEF Somalia programme by Representative, UNICEF Somalia Брифинг по программе ЮНИСЕФ в Сомали, организованный представителем ЮНИСЕФ по Сомали
The concept and modality of Technical Cooperation Projects are not used by UNICEF, and the NEX concept does not neatly fit the way UNICEF operates. Концепция и механизм проектов технического сотрудничества в настоящее время в ЮНИСЕФ используются, тогда как концепция национального исполнения не во всем согласуется с работой, которой занимается ЮНИСЕФ.
UNICEF continues to participate in inter-agency initiatives to harmonize and improve the results-based budgeting and cost classification methodologies of UNICEF, UNDP and UNFPA. ЮНИСЕФ продолжает участвовать в реализации межучрежденческих инициатив, направленных на согласование и совершенствование процессов составления бюджетов, ориентированных на достижение результатов, и методологий классификации расходов ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА.
UNICEF is a major recipient of funds through the Central Emergency Response Fund (CERF), which provided the largest source of emergency funding for UNICEF in 2006 and 2007. ЮНИСЕФ является одним из крупных получателей средств из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), который в 2006 и 2007 годах выделил ЮНИСЕФ наибольший объем средств, необходимых в связи с чрезвычайными ситуациями.
This work must remain central to the mission of UNICEF, and more must be done to position UNICEF to be able to prepare and respond effectively to emergencies. Эта работа должна и впредь занимать центральное место в деятельности ЮНИСЕФ, при этом необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы ЮНИСЕФ был готов к чрезвычайным ситуациям и мог принимать в связи с ними эффективные меры реагирования.
UNICEF will seek support from National Committees for UNICEF and from the private sector for children deprived of parental care, children affected by HIV/AIDS and other priorities. Для оказания помощи детям, лишенным родительского ухода, затронутым проблемой ВИЧ/СПИДа или другими проблемами, ЮНИСЕФ будет обращаться за поддержкой к национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ и к частному сектору.
Quantitative evidence indicates that people who are reached through UNICEF products have better knowledge and deeper perception of the mission of UNICEF and its work for children. Количественные показатели свидетельствуют о том, что люди, охваченные продукцией ЮНИСЕФ, располагают более широкими знаниями о стоящих перед ЮНИСЕФ задачах и его деятельности в интересах детей и имеют о них более глубокое представление.
UNICEF indicated that the performance of the three deputy directors (Assistant Secretaries-General) was not intended to be assessed, owing to a custom in place at UNICEF as well as in other parts of the United Nations. ЮНИСЕФ отметил, что в Фонде, а также в других подразделениях системы Организации Объединенных Наций не предусмотрено проведение оценки эффективности работы трех заместителей директоров (помощников Генерального секретаря).
In preparation for the session, the Division had held an expert meeting in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) at the UNICEF Innocenti Research Centre in Florence. В рамках подготовки к сессии Отдел, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), провел совещание экспертов в Исследовательском центре "Инноченти" во Флоренции.
She also thanked all those who had pledged funds to UNICEF for their support and for their confidence in the work of UNICEF. Она также поблагодарила всех, кто обязался выделить средства ЮНИСЕФ, за поддержку работы и доверие к Фонду.
UNICEF had supported the Government to carry out mass polio and measles immunization campaigns, and with local and international NGOs, UNICEF had put in place activities to address children's psychosocial distress. ЮНИСЕФ оказал помощь правительству в проведении массовых кампаний иммунизации против полиомиелита и кори, а совместно с местными и международными неправительственными организациями Фонд развернул работу по оказанию психосоциальной помощи детям.
The UNICEF Supply Manual provides that vendors that have been determined by UNICEF to be engaged in corrupt or fraudulent practices will be classified as ineligible vendors and therefore "blocked". Руководство ЮНИСЕФ по снабжению предусматривает, что поставщики, которые, как было установлено Фондом, были замешаны в коррупции или мошенничестве, будут квалифицированы в качестве не имеющих права на участие в поставках и поэтому будут «блокироваться».
At the time of audit, UNICEF could not provide evidence to determine whether or not the funds transferred to other non-governmental organizations belonged to UNICEF; На момент проведения ревизии ЮНИСЕФ не мог предоставить никаких доказательств, позволяющих определить, ему ли принадлежали средства, перечисленные неправительственным организациям;
The National Committees had been swift, focused and crucial to the UNICEF response to the Indian Ocean tsunami, raising nearly two thirds of the $500 million received by UNICEF. Быстрые и целеустремленные действия национальных комитетов сыграли решающую роль в оказании Детским фондом помощи в связи с цунами в Индийском океане, которые мобилизовали две трети от 500 млн. долл. США, полученных ЮНИСЕФ.
UNICEF has determined that no changes in its financial rules and regulations are needed in order for UNICEF to work within the OECD/DAC harmonization agenda, including participation in sector-wide approaches and other capacity-building measures. ЮНИСЕФ определил, что для его работы в рамках программы согласования ОЭСР/КСР, включая участие в реализации общесекторальных подходов и других мер по укреплению потенциала, никаких изменений в его финансовых правилах и положениях не требуется.
The document establishing the cooperation programme with UNICEF is the Basic Cooperation Agreement between the Government of Kazakhstan and UNICEF for the period from 2005 to 2009. Программным документом в сотрудничестве с ЮНИСЕФ является Основное соглашение, подписанное между Правительством Республики Казахстан и Детским Фондом ООН на 2005 - 2009 годы.
He underlined the important contribution of UNICEF to safeguarding the rights and interests of children, which had prompted his Government to increase it contribution to UNICEF substantially. Оратор подчеркивает важный вклад ЮНИСЕФ в дело защиты прав и интересов детей, который побудил правительство Исландии существенно увеличить свой взнос на деятельность этого Фонда.
In addition to strengthening system-wide preparedness and technical capacity through broader partnerships in nutrition and WASH, UNICEF contributions have also been important in the clusters of telecommunications, protection, logistics and health. UNICEF and the Save the Children Alliance were designated lead agencies on education. Наряду с укреплением общесистемного потенциала по вопросам подготовки и технических возможностей через расширение партнерских связей в области предоставления продовольствия и водоснабжения, санитарии и гигиены вклад ЮНИСЕФ также имеет важное значение в областях телекоммуникаций, защиты, материально-технического снабжения и здравоохранения.
(a) At headquarters, UNICEF has assigned a senior UNICEF staff member to the Conference secretariat. а) в своей штаб-квартире ЮНИСЕФ назначил одного из старших сотрудников для работы в секретариате Конференции.