Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
Other shortcomings noted at UNICEF included: К числу других недостатков, выявленных в ЮНИСЕФ, относятся следующие:
Except for UNICEF, none of the organizations had policies concerning the classification of documents and/or data, including their related access rights. За исключением ЮНИСЕФ, ни одна из организаций не разработала стратегии классификации документов и/или данных, в том числе данных, касающихся их соответствующих прав доступа.
In preparation for the 2005 elections, UNICEF used the parliament to advance youth participation in political dialogue. В контексте подготовки к выборам 2005 года ЮНИСЕФ использовал этот парламент в целях расширения участия молодежи в политическом диалоге.
The seminar, which was organized jointly with UNICEF, brought together members of parliament from 13 Asia-Pacific countries. Этот семинар был организован совместно с ЮНИСЕФ, и в нем приняли участие члены парламентов из 13 стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
In 2005, WHO and UNICEF finalized the Global Immunization Vision and Strategy for 2006-2015. В 2005 году ВОЗ и ЮНИСЕФ завершили разработку Глобальной концепции и стратегии иммунизации на 2006 - 2015 годы.
UNICEF also supports the Government with the establishment of child ombudspersons. ЮНИСЕФ также оказывает правительству помощь в создании постов омбудсменов по делам детей.
UNICEF, UNMIL and other key partners are continuing to conduct follow-up monitoring of former child combatants through family and community-based interaction. В настоящее время ЮНИСЕФ, МООНЛ и другие основные партнеры продолжают осуществлять последующую деятельность по наблюдению за бывшими детьми-комбатантами на основе взаимодействия с семьями и общинами.
As at 30 September 2006, UNICEF had received 128 reports of children being recruited by the Karuna faction. По состоянию на 30 сентября 2006 года ЮНИСЕФ получил 128 сообщений о вербовке детей группировкой Каруна.
FAFN has agreed with UNICEF to establish an independent verification commission to ensure compliance with the action plan. ФАФН достигли договоренности с ЮНИСЕФ относительно создания независимой контрольной комиссии для обеспечения соблюдения плана действий.
Dialogue continues to take place between UNICEF and LTTE through this forum. Диалог между ЮНИСЕФ и ТОТИ в рамках этого форума по-прежнему продолжается.
Similarly, other agencies (such as UNICEF) only calculated unliquidated obligations at the end of financial periods. Подобным образом, другие учреждения (такие, как ЮНИСЕФ) рассчитывают непогашенные обязательства только на конец финансовых периодов.
By 14 February, UNICEF reported a great number of goods awaiting clearance in ports and airports. К 14 февраля ЮНИСЕФ сообщил о том, что в портах и аэропортах скопился большой объем товаров, ожидающих очистки.
UNICEF was closely involved in the historic World Summit for Children, which took place in 1990 in the General Assembly Hall. ЮНИСЕФ принимал активное участие в проведении Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая прошла в 1990 году в зале Генеральной Ассамблеи.
UNICEF's emergency responses have saved the lives of millions of children caught up in wars and natural disasters. Благодаря мерам ЮНИСЕФ по реагированию на чрезвычайные ситуации удалось спасти жизни миллионов детей, оказавшихся в условиях войны или стихийных бедствий.
If UNICEF did not exist the world would have to invent it. Если бы ЮНИСЕФ не существовал, то человечеству пришлось бы изобрести его.
In that connection, UNICEF has asserted that children have a right to education, health, dignity and protection from violence. В этой связи ЮНИСЕФ заявляет, что дети имеют право на образование, охрану здоровья, достоинство и защиту от насилия.
We welcome the recognition of the fact that ensuring such a beginning for every child is at the heart of all the efforts of UNICEF. Мы приветствуем признание того, что обеспечение такого старта для каждого ребенка лежит в основе всех усилий ЮНИСЕФ.
That is the meaning of UNICEF's mandate, with which Africa fully associates itself. В этом состоит значение мандата ЮНИСЕФ, с которым Африка себя всецело связывает.
UNICEF's record is real and appreciated. У ЮНИСЕФ есть реальные достижения, которые мы высоко ценим.
It has been possible thanks to the men and women who have served UNICEF as unambiguous promoters of the rights of children. Они стали возможны благодаря мужчинам и женщинам, которые служили и служат ЮНИСЕФ как непоколебимые защитники прав детей.
Asia has always had strong and abiding relations with UNICEF. У Азии всегда были крепкие и прочные отношения с ЮНИСЕФ.
UNICEF's involvement in Asia has evolved since then, taking into account new challenges as well as modalities of cooperation. С тех пор деятельность ЮНИСЕФ в Азии развивалась с учетом новых задач и моделей сотрудничества.
UNICEF and its membership must therefore continue to work more closely together to harness potential resources such as those. Поэтому ЮНИСЕФ и его члены должны продолжать теснее сотрудничать друг с другом в деле освоения таких потенциальных ресурсов, как эти.
By making a difference, UNICEF has directly applied the highest ideals of the United Nations. Занимаясь реальной работой, ЮНИСЕФ напрямую воплощает самые высокие идеалы Организации Объединенных Наций.
We especially commend UNICEF's tireless, often dangerous work on behalf of children in armed conflict. Мы высоко ценим неустанную и нередко опасную работу ЮНИСЕФ по защите детей в вооруженных конфликтах.