PAHO and UNICEF joined the mission. |
ПАОЗ и ЮНИСЕФ принимали совместное участие в проведении этой оценки. |
That focus is found in both country-level programming and UNICEF guidance. |
Этот подход можно обнаружить как при подготовке программ на уровне стран, так и в руководящих принципах ЮНИСЕФ. |
Fifteen priority UNICEF field offices also engage in fund-raising at the national level. |
В усилиях по мобилизации средств на национальном уровне участвуют также 15 отделений ЮНИСЕФ на местах, которые занимаются реализацией приоритетных проектов. |
UNICEF responds in emergencies to protect the rights of children. |
ЮНИСЕФ в случае чрезвычайных ситуаций принимает меры по защите прав детей». |
This project is the single biggest data activity supported by UNICEF. |
Этот проект представляет собой крупнейшее отдельное мероприятие по сбору данных, осуществляемая при поддержке ЮНИСЕФ. |
UNICEF management agrees that significant additional effort is required to address consistently poor ratings. |
Руководство ЮНИСЕФ согласно с тем, что для решения проблемы постоянно низких оценок требуется большая дополнительная работа. |
Delegations felt that UNICEF should make available even greater resources. |
Делегации высказали мнение о том, что ЮНИСЕФ следует предоставить еще больший объем ресурсов. |
One delegation stated that UNICEF work in Congo was commendable given the insecure situation. |
По мнению одного из делегатов, с учетом сложившейся в Конго небезопасной обстановки деятельность там ЮНИСЕФ заслуживает признания. |
He also indicated that UNICEF was working closely with UNDCP in Putamayo. |
Он также сообщил, что в Путумайо ЮНИСЕФ работает в тесном контакте с ЮНДКП. |
The Committee recommends cooperation with and assistance from WHO and UNICEF. |
Комитет рекомендует осуществлять сотрудничество с ВОЗ и ЮНИСЕФ и запросить у них помощь. |
Over the past year, UNICEF has continued to support bilingual and intercultural education. |
На протяжении последнего года ЮНИСЕФ продолжал оказывать содействие в организации обучения на двух языках и внедрении методов межкультурного просвещения. |
UNICEF will continue its active dissemination of the Mine Awareness Guidelines. |
ЮНИСЕФ будет и впредь осуществлять активное распространение Руководящих принципов по информированию о минной опасности. |
UNICEF also supported 45 psychosocial community supervisors, providing both training and equipment. |
ЮНИСЕФ оказывал также помощь 45 работающим в общинах специалистам по социально-психологической реабилитации, обеспечивая их профессиональную подготовку и предоставляя им соответствующее оборудование. |
Using an outside vendor would save UNICEF about $9 million. |
Обратившись к внешним поставщикам услуг, ЮНИСЕФ мог бы сэкономить примерно 9 млн. долл. США. |
Delegations supported the emphasis on gender in UNICEF programmes as a cross-cutting issue. |
Делегации приветствовали тот факт, что в программах ЮНИСЕФ уделено большое внимание гендерной проблематике как сквозной теме. |
Several delegations suggested that UNICEF should increase support to countries to develop child rights indicators. |
По мнению ряда делегаций, ЮНИСЕФ должен оказать более активную поддержку странам в разработке показателей, касающихся прав ребенка. |
One delegation cautioned against UNICEF becoming an implementing agent of the international financial institutions. |
Одна из делегаций высказала предостережение в отношении того, чтобы ЮНИСЕФ не стал учреждением-исполнителем по отношению к международным финансовым учреждениям. |
UNICEF also has several programmes with a human rights dimension. |
Ряд программ, затрагивающих аспекты прав человека, имеется также в ЮНИСЕФ. |
The UNICEF Representative explained that agencies participating in the process were maintaining their profiles. |
Представитель ЮНИСЕФ объяснил, что учреждения, участвующие в этом процессе, действуют строго в соответствии со своими мандатами. |
With support and collaboration of UNICEF: Angola: Mine risk education. |
При поддержке ЮНИСЕФ и во взаимодействии с ним: Ангола: просветительские программы в области минной опасности. |
Private sector income is principally generated by National Committees for UNICEF. |
Ведущую роль в мобилизации поступлений по линии частного сектора играют национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ. |
Several programmes undertook important studies and UNICEF supported the general population census in 2001. |
В рамках нескольких программ были проведены важные исследования, и в 2001 году ЮНИСЕФ содействовал проведению всеобщей переписи населения. |
UNICEF financial regulation 11.4 stipulates that interest shall be recorded as miscellaneous income in regular resources. |
Положение 11.4 Финансовых положений ЮНИСЕФ предусматривает, что процентные поступления учитываются в качестве прочих поступлений по разделу «Регулярные ресурсы». |
UNICEF will provide input on mine risk education. |
ЮНИСЕФ будет вносить вклад в работу по информированию о минной опасности. |
The UNICEF training planning and monitoring system software had tracked statistics until 1999. |
Имеющиеся в распоряжении ЮНИСЕФ средства программного обеспечения в области планирования профессиональной подготовки и в рамках системы контроля использовались для сбора статистических данных до 1999 года. |