Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
At present, the Special Representative and the UNICEF regional office are working on initiatives to strengthen the Child Protection Unit. В настоящее время Специальный представитель и региональное отделение ЮНИСЕФ работают над инициативами по укреплению Группы по вопросам защиты детей.
UNAIDS, UNFPA, UNICEF and WHO have collectively finalized a framework on priority actions in HIV and infant feeding that provides guidance for coordination. ЮНЭЙДС, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ закончили совместную подготовку программы приоритетных действий, касающихся ВИЧ и вскармливания младенцев, в которой содержатся руководящие указания относительно координации.
UNICEF supported the renovation of provincial hospitals in Farah, Balkh and Logar provinces. ЮНИСЕФ оказал помощь в ремонте больниц в провинциях Фарах, Балх и Логар.
UNICEF support for emergency education in the Government-controlled areas achieved some progress during the reporting period. За отчетный период в деятельности ЮНИСЕФ по поддержке учебно-образовательной работы в районах, контролируемых правительством, были достигнуты некоторые успехи.
UNICEF supported a women-led peace initiative seeking to promote reconciliation between two sections of the Nuer community in Upper Nile. ЮНИСЕФ поддержал мирную инициативу женщин, призванную способствовать примирению между двумя частями общины нуэр в Верхнем Ниле.
Bolstering the educational structures in the children's home areas has been a primary concern and one which UNICEF continues to address. Одной из первоочередных задач, решением которой продолжает заниматься ЮНИСЕФ, является укрепление учебно-образовательных структур в местах первоначального проживания детей.
UNDP, UNICEF and UNFPA all have other important priorities to pursue. У ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА есть и другие важные приоритетные задачи.
The decline in UNDP core resources had been reversed and the overall financial situation of UNICEF and UNFPA had improved. Удалось обратить вспять тенденцию к уменьшению основных ресурсов ПРООН, а финансовое положение ЮНИСЕФ и ЮНФПА в целом улучшилось.
Despite limited UNICEF financial support, project activities designed and managed by children and young people themselves have triggered positive responses and high levels of participation. Несмотря на ограниченную финансовую поддержку ЮНИСЕФ, мероприятия по проектам, разработанные и осуществленные под руководством самих детей и молодежи, вызвали позитивные отклики и обеспечили широкие масштабы участия.
UNICEF will continue to strengthen the immunization self-sufficiency process and epidemiological surveillance. ЮНИСЕФ будет и впредь укреплять процесс обеспечения иммунизации своими силами и эпидемиологический надзор.
In 2002 UNICEF will initiate a project to replace IMIS with the same commercial application supporting FLS to further enhance seamless integration. В 2002 году ЮНИСЕФ организует проект для замены ИМИС аналогичной коммерческой прикладной системой СФМТО в целях дальнейшего укрепления комплексной интеграции.
UNICEF also developed recruitment and classification modules as those present in IMIS were not adequate. ЮНИСЕФ также разработал модули для набора персонала и классификации, поскольку модули, существовавшие в ИМИС, не отвечали необходимым требованиям.
UNICEF went live with Release II, for entitlements, in January 1999. В январе 1999 года ЮНИСЕФ начал осуществлять вторую очередь, касающуюся пособий.
UNICEF is currently reviewing the operational modalities for interfacing IMIS payroll with the Financial and Logistics System (FLS). В настоящее время ЮНИСЕФ изучает оперативные возможности для установления связи между системой расчетов по заработной плате ИМИС и системой финансового и материально-технического обеспечения (СФМТО).
UNICEF regularly attends meetings of the common services task forces on IT and telecommunications as well as IMIS. Представители ЮНИСЕФ регулярно присутствуют на совещаниях целевых групп общих служб по вопросам ИТ и телекоммуникаций, а также ИМИС.
In addition, UNICEF is an active borrower from the Central Emergency Revolving Fund (CERF) managed by OCHA. Помимо этого, ЮНИСЕФ активно заимствует средства из Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ), находящегося под управлением УКГД.
The merit of the UNICEF approach is that it is preventive or pre-emptive of possible future problems with suppliers. Достоинство этого подхода ЮНИСЕФ заключается в том, что он позволяет предотвратить или предупредить возникновение возможных проблем с поставщиками в будущем.
UNHCR, UNICEF and numerous other non-governmental organization partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. УВКБ, ЮНИСЕФ и многочисленные другие партнеры из числа неправительственных организаций проводят активную пропагандистскую деятельность против призыва детей на военную службу вне независимости от обстоятельств.
In September 2002, UNICEF and non-governmental organization partners established child-friendly spaces for about 4,000 displaced children living in camps near Monrovia, Liberia. В сентябре 2002 года ЮНИСЕФ и партнеры из числа неправительственных организаций создали благоприятные для детей зоны для порядка 4000 перемещенных детей, живущих в лагерях близ Монровии, Либерия.
UNICEF believes that cultural practices are only acceptable to the extent that they are in compliance with human rights and fundamental freedoms. ЮНИСЕФ считает, что культурные традиции приемлемы лишь в том случае, если они согласуются с правами человека и основными свободами.
The national committees for UNICEF and other NGOs and civil society organizations have been an important force in strengthening follow-up activities. Национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ, другие неправительственные организации и организации гражданского общества сыграли видную роль в активизации усилий по выполнению принятых решений.
Increasingly, UNICEF has been supporting countries in building "child-friendly" schools. Все чаще ЮНИСЕФ оказывает поддержку странам в строительстве школ, «ориентированных на удовлетворение потребностей детей».
UNICEF also initiated the testing of groundwater quality in 2,500 wells within five regions to ensure the supply of safe drinking water. Кроме того, ЮНИСЕФ приступил к проверке качества грунтовых вод в 2500 колодцах в пяти регионах, с тем чтобы обеспечить снабжение чистой питьевой водой.
The representative of the United Nations Children's Fund (UNICEF) highlighted efforts to adopt a rights-based approach to programming. Представитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) особо остановилась на усилиях по выработке основанного на правах человека подхода к разработке программ.
UNICEF was not in favour of allowing States to submit a single report. ЮНИСЕФ не поддерживает идею того, чтобы государствам было разрешено представлять единый доклад.