UNICEF was commended for its work in responding to emergency situations. |
Деятельность ЮНИСЕФ в отношении чрезвычайных ситуаций получила высокую оценку. |
The reduction of UNICEF assistance to immunization activities corresponded to the estimate in the medium-term plan approved by the Executive Board. |
Ограничение помощи ЮНИСЕФ для деятельности по иммунизации соответствовало смете в среднесрочном плане, утвержденном Исполнительным советом. |
The UNICEF representative confirmed that funds were available for the next two to three years. |
Представитель ЮНИСЕФ подтвердил, что на ближайшие два-три года средства получены. |
The UNICEF Representative in Egypt made an in-depth presentation on the proposed programme. |
Представитель ЮНИСЕФ в Египте подробно изложил предлагаемую программу. |
UNICEF support would help Thailand to meet the special needs of minority groups and displaced persons. |
Поддержка ЮНИСЕФ позволит Таиланду удовлетворить особые потребности групп меньшинств и перемещенных лиц. |
In this context, a number of delegations expressed appreciation for the intensification of UNICEF involvement in the region. |
В этой связи ряд делегаций с удовлетворением отметили активизацию деятельности ЮНИСЕФ в данном регионе. |
The proposal to locate temporarily the regional support team in New York was judicious and reflected the UNICEF commitment to meeting a major challenge. |
Предложение временно разместить группу региональной поддержки в Нью-Йорке вполне обосновано и отражает заинтересованность ЮНИСЕФ в решении серьезных задач. |
Delegations from different regions stressed the universality of the UNICEF global mandate. |
Делегации из разных регионов подчеркивали универсальный характер глобального мандата ЮНИСЕФ. |
The UNICEF programmes had been prepared bearing in mind the uncertainty in region. |
Программы ЮНИСЕФ были подготовлены с учетом неопределенной ситуации в регионе. |
UNICEF maintained close collaboration with NGOs in the field of psycho-social activities. |
ЮНИСЕФ поддерживает тесное сотрудничество с НПО в области психосоциальных мероприятий. |
The UNICEF country programming process addressed the uniqueness of each country. |
Процесс странового программирования ЮНИСЕФ обеспечивает учет уникальности каждой страны. |
Several delegations encouraged UNICEF to increase its advocacy for children's rights on a global scale. |
Несколько делегаций призвали ЮНИСЕФ активизировать деятельность по пропаганде прав ребенка в глобальном масштабе. |
UNICEF was requested to take note of the plight of such children, particularly their psycho-social and educational needs. |
ЮНИСЕФ было рекомендовано учитывать бедственное положение таких детей, особенно их психосоциальные и образовательные потребности. |
Coordination of monitoring activities is being pursued at the global level by UNICEF and WHO. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ занимаются вопросами координации деятельности по контролю на глобальном уровне. |
The Committee therefore requested the Executive Director of UNICEF and the Secretary-General to provide additional information in this regard. |
Поэтому Комитет просил Директора-исполнителя ЮНИСЕФ и Генерального секретаря представить по этому вопросу дополнительную информацию. |
UNICEF dedicated a significant part of its well-drilling capacity to provision of potable water to communities receiving returnees. |
ЮНИСЕФ выделил значительную часть своих буровых установок для обеспечения принимающих беженцев общин питьевой водой. |
A UNICEF document on the strategies for female education which has been prepared by a regional consultative group, is to be published shortly. |
В ближайшем будущем будет опубликован подготовленный региональной консультативной группой документ ЮНИСЕФ, посвященный стратегии в интересах образования женщин. |
A commentary on the Convention on the Rights of the Child is being prepared in cooperation with UNICEF. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ ведется подготовка комментариев к Конвенции о правах ребенка. |
Clarification was sought and received from the Secretariat regarding the electronic transfer of documentation of the Executive Board of UNICEF. |
От Секретариата было запрошено и получено разъяснение в отношении электронной передачи документации Правления ЮНИСЕФ. |
These funds are being used for the financing of a UNICEF project in the medical field. |
Эти средства используются для финансирования проекта ЮНИСЕФ в области медицины. |
Too often, UNICEF efforts had been hindered by a lack of political will and of respect for human rights. |
Слишком часто деятельность ЮНИСЕФ тормозится из-за отсутствия политической воли и несоблюдения прав человека. |
There is, so UNICEF believes, "new hope for world development". |
По мнению ЮНИСЕФ, имеется "новая надежда на мировое развитие". |
Requests for technical assistance in the area of child labour have also been made to UNICEF. |
Просьбы об оказании технической помощи в области детского труда получал и ЮНИСЕФ. |
In the Board's opinion this contradicts the definition of programme expenditure in UNICEF's Financial Regulations. |
По мнению Комиссии, это противоречит определению расходов по программам в Финансовых положениях ЮНИСЕФ. |
At present, UNICEF has no outstanding monies owed to the Fund. |
В настоящее время ЮНИСЕФ не имеет задолженности перед Фондом. |