Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
Cooperation between OHCHR and UNICEF continues to provide a great degree of support to the activities of the Committee on the Rights of the Child. По-прежнему значительную поддержку деятельности Комитета по правам ребенка оказывает сотрудничество между УВКПЧ и ЮНИСЕФ.
Representatives of WAY had meetings with UNICEF officials in New York and Geneva. Представители ВАМ провели совещание с представителями ЮНИСЕФ в Нью-Йорке и Женеве.
Continued UNICEF work in the area of reducing the incidence of malaria was also supported. Выступающие также высказались за продолжение ЮНИСЕФ усилий по борьбе с малярией.
In that connection, UNICEF was urged to mobilize additional resources for least developed countries (LDCs). Он настоятельно призвал ЮНИСЕФ мобилизовать дополнительные ресурсы для наименее развитых стран.
As a result of UNICEF efforts, currently 14 million infants were protected from the threat of mental retardation. Благодаря усилиям ЮНИСЕФ в настоящее время 14 млн. младенцев избавлены от угрозы умственной отсталости.
UNICEF needed to promote policies that maintained ecological security for women and children. ЮНИСЕФ следует проводить политику обеспечения экологической безопасности для женщин и детей.
He highlighted key areas in which UNICEF had made progress and where work was under way. Он осветил ключевые области деятельности, в которых ЮНИСЕФ добился прогресса.
Speaking for all of UNICEF, she thanked him for a job well done. От имени ЮНИСЕФ она поблагодарила его за отличную работу.
UNICEF did not have the authority from the Executive Board to use the proposed methodology. ЮНИСЕФ не получал от Исполнительного совета полномочий использовать предлагаемую методику.
Giving up ownership of the funds constituted an important element in the relationship UNICEF enjoyed with Governments. Передача права на распоряжение финансовыми средствами является важным элементом отношений ЮНИСЕФ с правительствами.
Further information was requested on the nature of the additional events and the specific role of UNICEF and National Committees. Они попросили информацию о характере дополнительных мероприятий и конкретной роли ЮНИСЕФ и национальных комитетов.
In order to avoid a heavy preparatory process, UNICEF would take advantage of the meetings and review processes already planned. Для того чтобы избежать сложного подготовительного процесса, ЮНИСЕФ воспользуется уже запланированными заседаниями и процессами обзора.
UNICEF has taken specific action to mitigate the effects of extreme poverty on children. ЮНИСЕФ предпринял конкретные действия с целью ослабления воздействия крайней нищеты на детей.
In Bangladesh, the organization conducted a number of successful projects with the cooperation of UNICEF. В Бангладеш организация успешно осуществила ряд проектов в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
UNICEF is developing a booklet to target teaching groups that can deliver various types of messages to the masses. ЮНИСЕФ разрабатывает брошюру для обучения соответствующих групп, которые могут делать различные обращения к массам.
Islamic Relief is the facilitator between UNICEF and the teaching groups. Организация является посредником между ЮНИСЕФ и этими обучающимися группами.
In 1999, UNICEF is planning to target the protection of children with special needs. На 1999 год ЮНИСЕФ планирует заняться защитой детей с особыми нуждами.
It should be mentioned that the UNICEF office in Azerbaijan also took part in the drafting of the National Plan of Action. Необходимо отметить, что в разработке Национального плана также принимало участие представительство ЮНИСЕФ в Азербайджане.
This study was conducted on the basis of the methods for the timely evaluation of child labour, which were developed by ILO and UNICEF. Это исследование проводилось на основе методологии оперативной оценки детского труда, разработанной МОТ и ЮНИСЕФ.
The representative of UNICEF drew the attention of the Committee to several documents relating to the recent activities of that agency. Представитель ЮНИСЕФ обратил внимание Комитета на ряд документов, касающихся деятельности этой организации в недавний период.
The representative of UNICEF indicated that her organization had been actively promoting the reporting process at the national level. Представитель ЮНИСЕФ заявила, что ее организация активно поощряет процесс сообщения информации на национальном уровне.
UNICEF had already initiated the process of incorporating some of the Committee's recommendations into its technical cooperation programmes. Некоторые рекомендации Комитета уже начинают находить отражение в рамках программ технического сотрудничества ЮНИСЕФ.
The UNICEF Programme of Cooperation is comprised of two supporting programmes and four sectoral programmes. Программа сотрудничества ЮНИСЕФ состоит из двух вспомогательных и четырех секторальных программ.
UNICEF and the World Health Organization have promoted an integrated approach to the prevention and management of such childhood illnesses. ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения выступают за комплексный подход к профилактике и лечению таких детских заболеваний.
It was important for ILO and UNICEF to continue to cooperate with developing countries in that regard. МОТ и ЮНИСЕФ важно продолжать сотрудничать с развивающимися странами в этой области.