Training seminars had been held and recommendations drawn up with the assistance of UNICEF experts. |
При содействии экспертов ЮНИСЕФ проводятся учебные семинары и подготавливаются рекомендации. |
UNICEF is the focal point agency for child protection. |
ЮНИСЕФ является координационным центром по защите детей. |
UNICEF also noted that the system of protecting children (and women) victims was weak. |
ЮНИСЕФ также отметил слабость системы защиты пострадавших детей (и женщин). |
UNICEF noted the establishment of an AIDS Secretariat and the free of charge provision of anti-retroviral drugs to patients with HIV/AIDS. |
ЮНИСЕФ принял к сведению создание секретариата по проблеме СПИДа и бесплатное предоставление антиретровирусных препаратов больным ВИЧ/СПИДом. |
Belarus hoped that the representative of UNICEF would continue to pursue his activities in the country. |
Беларусь высказывает пожелание, чтобы представитель ЮНИСЕФ продолжил свою деятельность в стране. |
With the Government's cooperation, UNICEF had launched an awareness campaign to promote a programme of inclusive education for children with disabilities. |
Сотрудничая с правительством, ЮНИСЕФ развернул просветительскую кампанию по пропаганде программы инклюзивного образования для детей-инвалидов. |
The protection of children from violence is a key dimension of the UNICEF mandate. |
Защита детей от насилия - одно из ключевых направлений мандата ЮНИСЕФ. |
UNICEF supported the Government of Azerbaijan in the preparation of an implementation plan and the report on the implementation of the Convention. |
ЮНИСЕФ оказал поддержку правительству Азербайджана в подготовке плана осуществления и доклада об осуществлении Конвенции. |
During the reporting period, UNICEF supported the creation of 445 child-friendly spaces that reach more than 120,000 children. |
За отчетный период ЮНИСЕФ поддержал создание 445 детских центров, обеспечивающих охват более 120000 детей. |
Procurement of vaccines will be managed by UNICEF. |
Управлять процессом закупки вакцин будет ЮНИСЕФ. |
The Board recommended that the secretariat request from UNICEF and the International Labour Organization their directory of non-governmental organizations. |
Совет рекомендовал секретариату запросить у ЮНИСЕФ и Международной организации труда их каталог неправительственных организаций. |
Through its cluster leadership, UNICEF has been supporting early recovery approaches in more than 60 countries. |
Руководители тематических подразделений ЮНИСЕФ поддерживают процесс скорейшего восстановления в более чем 60 странах. |
UNICEF has conducted an increasing number of gender reviews of country programmes as part of the follow-up to the Gender Policy Evaluation. |
По итогам оценки гендерной политики ЮНИСЕФ стал проводить больше гендерных обзоров страновых программ. |
UNICEF supports the use of national systems for procurement and the development of their capacity. |
ЮНИСЕФ способствует использованию национальных систем закупок и помогает укреплять их потенциал. |
UNICEF continues to facilitate the use of common premises and services by country offices. |
ЮНИСЕФ продолжает поощрять использование общих помещений и услуг страновыми отделениями. |
(b) UNICEF field offices conduct about 240 to 260 evaluations per year. |
Ь) полевые отделения ЮНИСЕФ ежегодно проводят примерно 240 - 260 оценок. |
UNICEF continued to work with the private sector to mobilize a wide range of assets. |
ЮНИСЕФ продолжал работу по мобилизации самых различных видов активов в частном секторе. |
UNICEF also continued to strengthen its collaboration with the regional development banks. |
ЮНИСЕФ также продолжал укреплять свое сотрудничество с региональными банками развития. |
UNICEF continues its support of the RC system at all levels. |
ЮНИСЕФ продолжает поддерживать систему координаторов-резидентов на всех уровнях. |
More than 50 UNICEF staff members are involved in various inter-agency groups. |
В состав различных межучрежденческих групп входят более 50 сотрудников ЮНИСЕФ. |
UNICEF has intensified its engagement with the various mechanisms responsible for the promotion of the rights of indigenous peoples and minorities. |
ЮНИСЕФ активизировал свое участие в работе механизмов, ответственных за поощрение прав коренных народов и меньшинств. |
The Ministry of Health and the Medical Industry, together with UNICEF, has drawn up a national programme to revive long-term breastfeeding. |
МЗ и МПТ совместно с ЮНИСЕФ разработана национальная программа по возрождению длительного грудного вскармливания. |
The revised gender policy is the framework through which UNICEF addresses the evaluation's key recommendations. |
Пересмотренная гендерная политика представляет собой основу для выполнения ЮНИСЕФ основных рекомендаций оценки. |
The Action Plan was further developed and reviewed by the Gender Equality Task Force and by UNICEF senior management. |
Целевая группа по вопросам гендерного равенства и старшее руководство ЮНИСЕФ доработали и пересмотрели План действий. |
The Principal Adviser is responsible for strategic development and implementation of the UNICEF financial disclosure programme. |
Главный консультант отвечает за стратегическое развитие и реализацию программы раскрытия финансовой информации ЮНИСЕФ. |