| Training seminars had been held and recommendations drawn up with the assistance of UNICEF experts. | При содействии экспертов ЮНИСЕФ проводятся учебные семинары и подготавливаются рекомендации. |
| UNICEF is the focal point agency for child protection. | ЮНИСЕФ является координационным центром по защите детей. |
| UNICEF also noted that the system of protecting children (and women) victims was weak. | ЮНИСЕФ также отметил слабость системы защиты пострадавших детей (и женщин). |
| UNICEF noted the establishment of an AIDS Secretariat and the free of charge provision of anti-retroviral drugs to patients with HIV/AIDS. | ЮНИСЕФ принял к сведению создание секретариата по проблеме СПИДа и бесплатное предоставление антиретровирусных препаратов больным ВИЧ/СПИДом. |
| Belarus hoped that the representative of UNICEF would continue to pursue his activities in the country. | Беларусь высказывает пожелание, чтобы представитель ЮНИСЕФ продолжил свою деятельность в стране. |
| With the Government's cooperation, UNICEF had launched an awareness campaign to promote a programme of inclusive education for children with disabilities. | Сотрудничая с правительством, ЮНИСЕФ развернул просветительскую кампанию по пропаганде программы инклюзивного образования для детей-инвалидов. |
| The protection of children from violence is a key dimension of the UNICEF mandate. | Защита детей от насилия - одно из ключевых направлений мандата ЮНИСЕФ. |
| UNICEF supported the Government of Azerbaijan in the preparation of an implementation plan and the report on the implementation of the Convention. | ЮНИСЕФ оказал поддержку правительству Азербайджана в подготовке плана осуществления и доклада об осуществлении Конвенции. |
| During the reporting period, UNICEF supported the creation of 445 child-friendly spaces that reach more than 120,000 children. | За отчетный период ЮНИСЕФ поддержал создание 445 детских центров, обеспечивающих охват более 120000 детей. |
| Procurement of vaccines will be managed by UNICEF. | Управлять процессом закупки вакцин будет ЮНИСЕФ. |
| The Board recommended that the secretariat request from UNICEF and the International Labour Organization their directory of non-governmental organizations. | Совет рекомендовал секретариату запросить у ЮНИСЕФ и Международной организации труда их каталог неправительственных организаций. |
| Through its cluster leadership, UNICEF has been supporting early recovery approaches in more than 60 countries. | Руководители тематических подразделений ЮНИСЕФ поддерживают процесс скорейшего восстановления в более чем 60 странах. |
| UNICEF has conducted an increasing number of gender reviews of country programmes as part of the follow-up to the Gender Policy Evaluation. | По итогам оценки гендерной политики ЮНИСЕФ стал проводить больше гендерных обзоров страновых программ. |
| UNICEF supports the use of national systems for procurement and the development of their capacity. | ЮНИСЕФ способствует использованию национальных систем закупок и помогает укреплять их потенциал. |
| UNICEF continues to facilitate the use of common premises and services by country offices. | ЮНИСЕФ продолжает поощрять использование общих помещений и услуг страновыми отделениями. |
| (b) UNICEF field offices conduct about 240 to 260 evaluations per year. | Ь) полевые отделения ЮНИСЕФ ежегодно проводят примерно 240 - 260 оценок. |
| UNICEF continued to work with the private sector to mobilize a wide range of assets. | ЮНИСЕФ продолжал работу по мобилизации самых различных видов активов в частном секторе. |
| UNICEF also continued to strengthen its collaboration with the regional development banks. | ЮНИСЕФ также продолжал укреплять свое сотрудничество с региональными банками развития. |
| UNICEF continues its support of the RC system at all levels. | ЮНИСЕФ продолжает поддерживать систему координаторов-резидентов на всех уровнях. |
| More than 50 UNICEF staff members are involved in various inter-agency groups. | В состав различных межучрежденческих групп входят более 50 сотрудников ЮНИСЕФ. |
| UNICEF has intensified its engagement with the various mechanisms responsible for the promotion of the rights of indigenous peoples and minorities. | ЮНИСЕФ активизировал свое участие в работе механизмов, ответственных за поощрение прав коренных народов и меньшинств. |
| The Ministry of Health and the Medical Industry, together with UNICEF, has drawn up a national programme to revive long-term breastfeeding. | МЗ и МПТ совместно с ЮНИСЕФ разработана национальная программа по возрождению длительного грудного вскармливания. |
| The revised gender policy is the framework through which UNICEF addresses the evaluation's key recommendations. | Пересмотренная гендерная политика представляет собой основу для выполнения ЮНИСЕФ основных рекомендаций оценки. |
| The Action Plan was further developed and reviewed by the Gender Equality Task Force and by UNICEF senior management. | Целевая группа по вопросам гендерного равенства и старшее руководство ЮНИСЕФ доработали и пересмотрели План действий. |
| The Principal Adviser is responsible for strategic development and implementation of the UNICEF financial disclosure programme. | Главный консультант отвечает за стратегическое развитие и реализацию программы раскрытия финансовой информации ЮНИСЕФ. |