UNICEF has also produced an adolescent-friendly version of the latter convention. |
Кроме того, ЮНИСЕФ составил адаптированный текст последней из указанных конвенций для подростков. |
UNICEF is also closely working with United Nations agencies to improve the incentives for becoming a resident coordinator. |
ЮНИСЕФ также тесно взаимодействовал с учреждениями Организации Объединенных Наций в расширении стимулов для привлечения кандидатов на должность координатора-резидента. |
UNICEF contributed to coherence in the broader humanitarian system by strengthening internal systems for efficient response. |
ЮНИСЕФ вносит вклад в обеспечение согласованности более широкой гуманитарной системы посредством укрепления внутренних систем с целью повышения эффективности мер реагирования. |
UNICEF realized efficiencies in several areas. |
ЮНИСЕФ добился экономии средств в нескольких областях. |
In recruitment, UNICEF has established talent groups for hiring in all of the organization's major functional areas. |
В области подбора кадров ЮНИСЕФ создал группы по привлечению способных специалистов во всех крупных функциональных подразделениях организации. |
UNICEF is also a staunch supporter of inter-agency mobility and applies the inter-organization agreement in full. |
Кроме того, ЮНИСЕФ активно выступает за межучрежденческую мобильность кадров и в полной мере применяет межорганизационные соглашения. |
UNICEF continues to participate in the UNDG Task Team on Common Premises. |
ЮНИСЕФ по-прежнему принимает участие в работе Целевой группы ГООНВР по общим служебным помещениям. |
UNICEF regional offices also engage in regional and subregional theme groups and communities of practice and participate in dialogues with political and economic organizations. |
Кроме того, региональные отделения ЮНИСЕФ взаимодействуют с региональными и субрегиональными тематическими группами и сообществами специалистов-практиков, а также участвуют в диалогах с политическими и экономическими организациями. |
A Biennium Report on UNICEF Global Evaluations has now been prepared, summarizing key findings and conclusions and lessons learned from these evaluations. |
В настоящее время подготовлен двухгодичный доклад о глобальных оценках ЮНИСЕФ, в котором обобщаются ключевые сведения и выводы, а также уроки, извлеченные в результате проведенных оценок. |
UNICEF is also strengthening a systematic approach to advocacy in humanitarian crises, complementing accelerated programme delivery. |
ЮНИСЕФ также совершенствует системный подход к проведению пропагандистских мероприятий в ситуациях гуманитарного кризиса, стремясь ускорить осуществление программ. |
Evaluations found that although partners appreciate UNICEF technical expertise, partnerships require better management and coordination to more fully satisfy stakeholder expectations. |
В оценках признается, что, хотя партнеры отдают должное технической экспертизе ЮНИСЕФ, партнерские отношения требуют более совершенного управления и координации с целью более полного удовлетворения ожиданий заинтересованных сторон. |
A synthesis of evaluation findings was prepared on the subject of UNICEF work in protecting children from violence. |
Было подготовлено обобщение выводов, содержащихся в оценках по теме, касающейся деятельности ЮНИСЕФ по защите детей от насилия. |
The UNICEF Evaluation Office continued to provide leadership and technical support to a number of inter-agency evaluations. |
Управление по оценке ЮНИСЕФ по-прежнему осуществляет руководство при составлении ряда межучрежденческих оценок и предоставляет техническую помощь. |
Through UNEG, UNICEF was involved in reviewing the United Nations system-wide evaluation mechanism and helped to formulate the UNEG response to its recommendations. |
Оказывая помощь ЮНЕГ, ЮНИСЕФ участвовал в рассмотрении механизма оценок в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и помогал ЮНЕГ сформулировать ответ на свои рекомендации. |
In addition, more than 15 UNICEF staff members authored scientific abstracts linked to innovation. |
Кроме того, более 15 сотрудников ЮНИСЕФ представили свои научные тезисы с изложением инновационных подходов к решению этой проблемы. |
UNICEF also participated in parallel events, such as the Corporate Sustainability Forum. |
ЮНИСЕФ также участвовал в параллельных мероприятиях, таких как Форум по вопросам корпоративной устойчивости. |
They also looked forward to the joint review of cost-recovery rates with UNDP and UNICEF. |
Они также надеются на проведение совместного с ПРООН и ЮНИСЕФ обзора ставок возмещения расходов. |
He stated that UNFPA was working closely with UNDP and UNICEF on a harmonized approach to the integrated budget. |
Он заявил, что ЮНФПА в тесном сотрудничестве с ПРООН и ЮНИСЕФ занимается выработкой согласованного подхода к составлению интегрированного бюджета. |
The President of the Executive Board of UNICEF chaired the meeting. |
Функции председательствующего на посвященном этой теме заседании выполнял Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |
It was noted that UNICEF colleagues were present in the room to respond to queries, as needed. |
Было отмечено, что в зале заседаний присутствовали коллеги из ЮНИСЕФ для ответа на вопросы в случае необходимости. |
UNOPS implements the project in partnership with UNMAS, UNICEF, and nine non-governmental organizations. |
ЮНОПС осуществляет этот проект в сотрудничестве с ЮНМАС, ЮНИСЕФ и девятью неправительственными организациями. |
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNICEF recorded the largest volume increases. |
Наибольший прирост зафиксирован в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и ЮНИСЕФ. |
It is a member of the NGO Committee on UNICEF. |
Она является членом Комитета НПО по сотрудничеству с ЮНИСЕФ. |
Cooperation with UNICEF during a cholera outbreak in Guinea-Bissau in May 2008. |
Сотрудничество с ЮНИСЕФ во время вспышки холеры в Гвинее-Бисау, май 2008. |
Project in collaboration with UNICEF to build wells and latrines in schools on Bolama Island, Guinea-Bissau in 2009. |
Совместный проект с ЮНИСЕФ по строительству колодцев и туалетов в школах на острове Болама, Гвинея-Бисау, 2009 год. |