| UNICEF has also produced an adolescent-friendly version of the latter convention. | Кроме того, ЮНИСЕФ составил адаптированный текст последней из указанных конвенций для подростков. |
| UNICEF is also closely working with United Nations agencies to improve the incentives for becoming a resident coordinator. | ЮНИСЕФ также тесно взаимодействовал с учреждениями Организации Объединенных Наций в расширении стимулов для привлечения кандидатов на должность координатора-резидента. |
| UNICEF contributed to coherence in the broader humanitarian system by strengthening internal systems for efficient response. | ЮНИСЕФ вносит вклад в обеспечение согласованности более широкой гуманитарной системы посредством укрепления внутренних систем с целью повышения эффективности мер реагирования. |
| UNICEF realized efficiencies in several areas. | ЮНИСЕФ добился экономии средств в нескольких областях. |
| In recruitment, UNICEF has established talent groups for hiring in all of the organization's major functional areas. | В области подбора кадров ЮНИСЕФ создал группы по привлечению способных специалистов во всех крупных функциональных подразделениях организации. |
| UNICEF is also a staunch supporter of inter-agency mobility and applies the inter-organization agreement in full. | Кроме того, ЮНИСЕФ активно выступает за межучрежденческую мобильность кадров и в полной мере применяет межорганизационные соглашения. |
| UNICEF continues to participate in the UNDG Task Team on Common Premises. | ЮНИСЕФ по-прежнему принимает участие в работе Целевой группы ГООНВР по общим служебным помещениям. |
| UNICEF regional offices also engage in regional and subregional theme groups and communities of practice and participate in dialogues with political and economic organizations. | Кроме того, региональные отделения ЮНИСЕФ взаимодействуют с региональными и субрегиональными тематическими группами и сообществами специалистов-практиков, а также участвуют в диалогах с политическими и экономическими организациями. |
| A Biennium Report on UNICEF Global Evaluations has now been prepared, summarizing key findings and conclusions and lessons learned from these evaluations. | В настоящее время подготовлен двухгодичный доклад о глобальных оценках ЮНИСЕФ, в котором обобщаются ключевые сведения и выводы, а также уроки, извлеченные в результате проведенных оценок. |
| UNICEF is also strengthening a systematic approach to advocacy in humanitarian crises, complementing accelerated programme delivery. | ЮНИСЕФ также совершенствует системный подход к проведению пропагандистских мероприятий в ситуациях гуманитарного кризиса, стремясь ускорить осуществление программ. |
| Evaluations found that although partners appreciate UNICEF technical expertise, partnerships require better management and coordination to more fully satisfy stakeholder expectations. | В оценках признается, что, хотя партнеры отдают должное технической экспертизе ЮНИСЕФ, партнерские отношения требуют более совершенного управления и координации с целью более полного удовлетворения ожиданий заинтересованных сторон. |
| A synthesis of evaluation findings was prepared on the subject of UNICEF work in protecting children from violence. | Было подготовлено обобщение выводов, содержащихся в оценках по теме, касающейся деятельности ЮНИСЕФ по защите детей от насилия. |
| The UNICEF Evaluation Office continued to provide leadership and technical support to a number of inter-agency evaluations. | Управление по оценке ЮНИСЕФ по-прежнему осуществляет руководство при составлении ряда межучрежденческих оценок и предоставляет техническую помощь. |
| Through UNEG, UNICEF was involved in reviewing the United Nations system-wide evaluation mechanism and helped to formulate the UNEG response to its recommendations. | Оказывая помощь ЮНЕГ, ЮНИСЕФ участвовал в рассмотрении механизма оценок в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и помогал ЮНЕГ сформулировать ответ на свои рекомендации. |
| In addition, more than 15 UNICEF staff members authored scientific abstracts linked to innovation. | Кроме того, более 15 сотрудников ЮНИСЕФ представили свои научные тезисы с изложением инновационных подходов к решению этой проблемы. |
| UNICEF also participated in parallel events, such as the Corporate Sustainability Forum. | ЮНИСЕФ также участвовал в параллельных мероприятиях, таких как Форум по вопросам корпоративной устойчивости. |
| They also looked forward to the joint review of cost-recovery rates with UNDP and UNICEF. | Они также надеются на проведение совместного с ПРООН и ЮНИСЕФ обзора ставок возмещения расходов. |
| He stated that UNFPA was working closely with UNDP and UNICEF on a harmonized approach to the integrated budget. | Он заявил, что ЮНФПА в тесном сотрудничестве с ПРООН и ЮНИСЕФ занимается выработкой согласованного подхода к составлению интегрированного бюджета. |
| The President of the Executive Board of UNICEF chaired the meeting. | Функции председательствующего на посвященном этой теме заседании выполнял Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |
| It was noted that UNICEF colleagues were present in the room to respond to queries, as needed. | Было отмечено, что в зале заседаний присутствовали коллеги из ЮНИСЕФ для ответа на вопросы в случае необходимости. |
| UNOPS implements the project in partnership with UNMAS, UNICEF, and nine non-governmental organizations. | ЮНОПС осуществляет этот проект в сотрудничестве с ЮНМАС, ЮНИСЕФ и девятью неправительственными организациями. |
| The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNICEF recorded the largest volume increases. | Наибольший прирост зафиксирован в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и ЮНИСЕФ. |
| It is a member of the NGO Committee on UNICEF. | Она является членом Комитета НПО по сотрудничеству с ЮНИСЕФ. |
| Cooperation with UNICEF during a cholera outbreak in Guinea-Bissau in May 2008. | Сотрудничество с ЮНИСЕФ во время вспышки холеры в Гвинее-Бисау, май 2008. |
| Project in collaboration with UNICEF to build wells and latrines in schools on Bolama Island, Guinea-Bissau in 2009. | Совместный проект с ЮНИСЕФ по строительству колодцев и туалетов в школах на острове Болама, Гвинея-Бисау, 2009 год. |