Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
Meeting the accountabilities for the evaluation function across UNICEF requires the cooperation of many professional staff. К выполнению функций подотчетности за оценку в ЮНИСЕФ необходимо привлекать большое число сотрудников категории специалистов.
Country offices, where approximately 90 per cent of UNICEF evaluations occur, represent the critical level for evaluation success in the organization. Страновые отделения, в которых проводится около 90 процентов оценок в ЮНИСЕФ, являются крайне важным уровнем в обеспечении успешного проведения оценки в организации.
In keeping with the organization's commitment to managing for results, UNICEF offices are expected to work to achieve agreed performance standards. Во исполнение обязательств организации в области управления использованием результатов отделения ЮНИСЕФ должны стремиться к достижению согласованных стандартов эффективности.
UNICEF offices should make arrangements for the effective management and governance of the evaluation function that protect the principles of impartiality and independence. Отделения ЮНИСЕФ должны разработать процедуры для обеспечения эффективного руководства и управления функцией оценки, отстаивающие принципы беспристрастности и независимости.
UNICEF offices must prepare a formal management response and make appropriate arrangements to maximize the use of evaluation results. Отделения ЮНИСЕФ должны подготовить официальный ответ руководства и принять соответствующие меры, чтобы обеспечить максимально эффективное использование результатов оценки.
UNICEF shares this commitment to support the development of national capacities, including for evaluation. ЮНИСЕФ разделяет эту готовность поддерживать развитие национального потенциала, в том числе по составлению оценок.
Opportunities to pool resources by inter-office or inter-divisional collaboration within UNICEF as well as partnering with external stakeholders should be considered. При этом необходимо учитывать возможности для объединения ресурсов в рамках сотрудничества между отделениями и подразделениями в системе ЮНИСЕФ, а также партнерства с внешними заинтересованными сторонами.
Notably, UNICEF will support the work of the UNEG in support of partnerships for evaluation. В частности, ЮНИСЕФ будет поддерживать работу ГООНО по оказанию содействия в развитии партнерства в области проведения оценки.
Accordingly, UNICEF has been heeding the call to humanitarian action since its inception in 1946. В связи с этим ЮНИСЕФ с момента своего создания в 1946 году неизменно откликается на призывы к оказанию гуманитарной помощи.
The role of UNICEF in emergency response has expanded qualitatively as well. Участие ЮНИСЕФ в проведении мер чрезвычайного реагирования возросло и в качественном выражении.
Evaluation represents the systematic and impartial means of meeting the full range of the learning and accountability needs of UNICEF. Оценка является последовательным и беспристрастным средством удовлетворения всего перечня потребностей ЮНИСЕФ в области накопления опыта и обеспечения подотчетности.
Evaluation has received heightened stature through policy directives both within UNICEF and in the inter-agency realm. Статус функции оценки повысился благодаря политическим директивам, действующим в рамках ЮНИСЕФ и в сфере межучрежденческих отношений.
After reviewing the findings in light of relevant policy currents, the report offers recommendations for action by UNICEF management. После обзора выводов по итогам оценки в свете соответствующих направлений политики вниманию руководства ЮНИСЕФ предлагаются рекомендации по последующим действиям.
They outline specific commitments to bolster evaluation and organizational learning that UNICEF undertakes across the emergency continuum. В них определены конкретные обязательства по оказанию содействия усилиям в области оценки и накопления организационного опыта, которые ЮНИСЕФ предпринимает в разных чрезвычайных ситуациях.
Quality challenges notwithstanding, joint and inter-agency exercises have nonetheless become an integral aspect of the UNICEF evaluation profile. Несмотря на проблемы качества, совместные и межучрежденческие мероприятия тем не менее стали неотъемлемой частью деятельности ЮНИСЕФ в области оценки.
The percentage of such joint or inter-agency exercises rose dramatically between 2009 and 2010; they now constitute a majority of UNICEF humanitarian-related evaluations. В период 2009 - 2010 годов процентная доля таких совместных и межучрежденческих мероприятий резко возросла, и теперь они составляют большинство оценок ЮНИСЕФ, связанных с гуманитарной деятельностью.
In keeping with overarching trends described above, the Evaluation Office has represented UNICEF in most of these evaluations. В соответствии с описанной выше общей тенденцией Управление по вопросам оценки представляет ЮНИСЕФ в большинстве таких оценок.
In response to the Haiti earthquake in 2010, UNICEF provided safe water to 1.2 million people. В 2010 году во время проведения операции после землетрясения на Гаити ЮНИСЕФ обеспечил чистой водой 1,2 млн. человек.
Many UNICEF programmes are implemented by non-governmental organizations through partnership cooperation agreements. ЗЗ. Многие программы ЮНИСЕФ осуществляются неправительственными организациями на основе соглашений о партнерском сотрудничестве.
Several evaluations find UNICEF investment in the capacity needed to communicate and coordinate effectively with implementing partners and others to be low at decentralized levels. В ряде оценок было выявлено, что на децентрализованном уровне инвестиций ЮНИСЕФ недостаточно для создания потенциала, необходимого для обеспечения эффективной связи и координирования действий с партнерами по осуществлению.
UNICEF Niger, for example, has cultivated important partnerships during non-emergency periods. Например, в Нигере ЮНИСЕФ укреплял партнерские отношения в периоды отсутствия чрезвычайных ситуаций.
Other reports found that UNICEF inadequately communicates its intentions, current situation or reasoning to implementing partners, local authorities or affected populations. В других докладах делается вывод о том, что ЮНИСЕФ недостаточно четко информировал партнеров по осуществлению, местные власти или пострадавшее население о своих намерениях, текущей ситуации и мотивировке деятельности.
Eight reports provide evidence of the UNICEF equity focus not having been achieved in humanitarian operations. В восьми докладах представлены доказательства того, что в гуманитарных операциях не были достигнуты цели ЮНИСЕФ по обеспечению справедливости.
UNICEF is not effectively managing the flood of information generated in and on emergencies ЮНИСЕФ не обеспечивает эффективного управления потоками информации, собранной во время чрезвычайных ситуаций или в связи с ними
However, even in these areas of identified shortcomings, UNICEF appears to be making progress. Однако ЮНИСЕФ, судя по всему, делает успехи даже в тех областях, где были выявлены недостатки.