Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
Another priority for UNICEF was greater transparency, specifically with regard to internal audit reports. Еще одним приоритетом ЮНИСЕФ является обеспечение большей транспарентности, особенно в отношении докладов о внутренней ревизии.
The system would make UNICEF more efficient and focused, for example, by consolidating transactions. Эта система сделает ЮНИСЕФ более эффективной и целенаправленной организацией посредством, например, объединения деловых операций.
Many spoke in favour of the equity approach and UNICEF efforts to close widening gaps and unequal progress within regions and countries. Многие высказывались в поддержку основанного на равенстве подхода и усилий ЮНИСЕФ по ликвидации расширяющихся пробелов и неравного прогресса в пределах регионов и стран.
The report continued to show shortcomings in linking national outcomes to UNICEF initiatives. Доклад по-прежнему демонстрирует недостатки в увязывании национальных итоговых результатов с инициативами ЮНИСЕФ.
Delegations welcomed UNICEF efforts to strengthen its systems in order to respond to humanitarian crises faster and more efficiently. Делегации приветствовали усилия ЮНИСЕФ по укреплению его систем для того, чтобы быстрее и более эффективно реагировать на гуманитарные кризисы.
The accountability of UNICEF staff and management for the implementation of the strategic priority action plan should be addressed in future reports. В будущих докладах следует освещать вопрос о подотчетности персонала и руководства ЮНИСЕФ за осуществление стратегического приоритетного плана действий.
A speaker welcomed existing partnerships between UNICEF, other United Nations agencies, non-governmental organizations and other stakeholders. Один из вступающих приветствовал существующие партнерские связи между ЮНИСЕФ, другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами.
UNICEF support was indispensable to national efforts to fight poverty, reduce inequality and strengthen health care and education. Поддержка со стороны ЮНИСЕФ крайне необходима для национальных усилий по борьбе с нищетой, уменьшению неравенства и укреплению здравоохранения и образования.
UNICEF was well-placed to improve the lives of the most disadvantaged children, in partnership with the Government. ЮНИСЕФ имеет хорошие возможности для улучшения жизни находящихся в самом неблагоприятном положении детей в партнерстве с правительством.
They encouraged UNICEF to integrate an environmental perspective into its work wherever feasible, particularly in resource-poor environments. Они рекомендовали ЮНИСЕФ по мере возможности учитывать экологические аспекты в своей работе, особенно в небогатой ресурсами среде.
The work of UNICEF in both humanitarian and development activities made it a key partner for the Government. Работа ЮНИСЕФ в гуманитарной сфере и в деятельности в целях развития делает его одним из главных партнеров правительства.
Several speakers stressed that UNICEF should consider the unpredictable political situation in implementing the country programme in Nepal. Несколько выступающих подчеркнули, что ЮНИСЕФ следует учитывать непредсказуемую политическую ситуацию при осуществлении страновой программы в Непале.
The partnership with UNICEF was critical in these efforts. Партнерство с ЮНИСЕФ является крайне важным для этих усилий.
UNICEF support for reducing disparities and providing equitable and high-quality social services was appropriate. ЮНИСЕФ оказывает адекватную поддержку в уменьшении различий и предоставлении равных и высококачественных социальных услуг.
Delegations underlined the importance of continued coordination within the United Nations and even within UNICEF. Делегации подчеркнули важность постоянной координации в рамках Организации Объединенных Наций и даже в рамках ЮНИСЕФ.
Delegations encouraged UNICEF to strengthen decentralized evaluations through its regional offices. Делегации рекомендовали ЮНИСЕФ укреплять децентрализованные оценки через посредство его региональных отделений.
A group of delegations noted that UNICEF took audit findings and recommendations seriously and was taking steps to address shortcomings. Группа делегаций отметила, что ЮНИСЕФ серьезно относится к итогам ревизий и рекомендациям и предпринимает шаги для исправления недоработок.
Speakers welcomed UNICEF efforts to strengthen management and improve programme delivery and urged that reducing exposure to risk be a top priority. Выступающие приветствовали усилия ЮНИСЕФ по укреплению руководства и улучшению выполнения программ и настоятельно призвали к тому, чтобы уменьшение подверженности рискам стало одним из главных приоритетов.
They also welcomed the commitment to review the risk assessment and management framework for UNICEF. Они также приветствовали обязательство провести обзор механизма ЮНИСЕФ по оценке рисков и управлению рисками.
One speaker recalled that the purpose of the audit function was to strengthen management and programmatic activities and the overall accountability of UNICEF. Один выступающий напомнил, что цель функции ревизии заключается в укреплении управленческой и программной деятельности и общей подотчетности в ЮНИСЕФ.
UNICEF was asked to continue to strengthen its human resources initiatives, for example through streamlining processes, e-recruitment, talent pools and fast-track recruitment initiatives. К ЮНИСЕФ была обращена просьба продолжать укреплять его инициативы в области людских ресурсов, например посредством процессов рационализации, электронного набора, кадровых резервов и инициатив по ускоренному набору.
UNICEF was able to address some issues by itself but in other cases was required to operate under the rules of the General Assembly. ЮНИСЕФ может решить некоторые вопросы сам, но в других случаях он обязан действовать согласно правилам Генеральной Ассамблеи.
UNICEF and the Secretariat should work with United Nations departments and other funds and programmes to examine options to limit costs. ЮНИСЕФ и Секретариату следует во взаимодействии с департаментами Организации Объединенных Наций и другими фондами и программами изучить варианты ограничения расходов.
UNICEF needed to use evidence to build partnerships and influence decision-making on legislation and resource allocation. ЮНИСЕФ нужно использовать фактические данные для наращивания партнерских связей и оказания воздействия на процесс принятия решений по вопросам нормотворческой деятельности и распределения ресурсов.
Speakers called for the continued participation of children in programmes supported by UNICEF. Выступающие призвали к обеспечению непрерывного участия детей в программах, пользующихся поддержкой ЮНИСЕФ.