| I can't just ignore someone who saved my life twice like that | Не могу же я наплевать на людей, которые дважды спасли мне жизнь. |
| With 18 years of age, he became Balkan champion, a title he repeated twice more. | В 18 лет он стал чемпионом Балкан, после чего удостаивался этого титула ещё дважды. |
| Mark McGwire of the St. Louis Cardinals was also honored twice, but shared his second award with Sammy Sosa of the Chicago Cubs. | Марк Макгваир «Сент-Луис Кардиналс» также дважды получал награду, однако во второй раз он разделил её с Самми Соса из «Чикаго Кабс». |
| Well, I'm not exactly a ninja, and I've caught you both twice. | Потому что я не нинзя, и я словила вас двоих уже дважды. |
| Wanted to become a diplomatic official, and tried for it twice, but, of course, she dropped out. | Хотела стать чиновником в дипломатической службе и даже дважды ходила на собеседования, однако, не прошла. |
| I have met you twice, but I have yet to know your name. | Мы уже дважды встречались, а я так и не узнал твоё имя. |
| And if it's underlined twice, it means very, very, extremely... | А если подчеркнуто дважды, это значит очень, очень, черезвычайно... |
| No, I've just come across him twice before. | Нет, я встречался с ним дважды. |
| I wouldn't have killed Maya, if that's what you're asking. Well, not twice anyway. | Я бы не убил Мауа, если ты об етом. так или иначе не дважды. |
| I ran a rhythm strip twice and got the same result. | Сделала запись ритма дважды, результаты те же. |
| Carroll never visited same web address twice, | Кэрол никогда не посещал один адрес дважды. |
| 'cause I'll never wear the same pair twice. | Потому что я никогда не буду дважды одевать одну пару |
| I followed you into war - twice, without doubts, without second thoughts. | Я следовал за тобой в войне, дважды, без тени сомнения, не размышляя. |
| Man, we'll die with you, just don't ask us to do it twice. | Мы умрём вместе с тобой, только не проси сделать это дважды. |
| We've steered the bus away from the cliff twice already. | Мы уводили автобус от края пропасти, дважды! |
| Having encountered the molten beast twice before, | Дважды столкнувшись ранее с расплавленным зверем, |
| And yet, in the matter of one week I've dealt with you twice. | И еще, по этому делу я имел с вами дело дважды. |
| So what was the story, the one that she told you twice? | И что это за история, которую она рассказала вам дважды? |
| Well, she told it to me twice, and it wasn't funny the first time. | Она рассказала мне это дважды, и уже в первый раз не было смешно. |
| It ebbs and flows twice a day but that's not all. | Отливы и приливы происходят дважды в день, но это ещё не всё. |
| You phoned her twice at the shop? | Значит, вы дважды звонили ей на работу? |
| I shower twice a day and wash my hands as often as I can. | Я моюсь дважды в день и мою руки так часто, как только могу. |
| I wouldn't twice think about working beneath a guy who conceives he's a prince and steps on other people lives as a hobby. | Даже подумав дважды, не стану работать на парня, который вообразил себя принцем и лезет в жизнь других людей, как будто это его хобби. |
| But I'm just wondering if she told it twice for a reason. | Но мне кажется, что она умышленно рассказала вам эту историю дважды. |
| I should have mentioned it earlier, but the song was performed twice before you arrived. | Мне, наверное, надо было бы сказать раньше,... но до вас эту песню исполняли уже дважды. |