(b) In 2007, monthly State child allowance was 50 RON for children with disabilities older than 2 or 3 years, and it was twice increased in 2008 to 64 RON and to 80 RON. |
Ь) в 2007 году месячное государственное детское пособие на детей-инвалидов в возрасте старше двух - трех лет составляло 50 леев, а в 2008 году оно дважды увеличивалось вначале до 64 леев и затем до 80 леев. |
Before election to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions twice elected in an individual capacity as a Russian member of the Budget Committee of the Council of Europe (for a period of 2001-2004) Major professional publications |
До избрания в Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам дважды избирался от России в личном качестве членом Бюджетного комитета Совета Европы (на период 2001 - 2004 годов). |
Although a verdict in Mr. Nega's case was expected on 11 May 2012, the court postponed its announcement twice. On 27 June 2012, the court found Mr. Nega and his co-defendants "guilty as charged". |
Хотя вердикт по делу г-на Неги ожидался 11 мая 2012 года, суд дважды откладывал вынесение вердикта. 27 июня 2012 года суд признал г-на Негу и других подсудимых "виновными в совершении вменяемых им деяний". |
The enquiry into the health of the migrant population, already carried out twice, has highlighted the marked inequalities between the native population and migrants in Switzerland, with particular regard to physical and psychological health (but not with regard to the use of health-care facilities). |
Исследование здоровья мигрантов, осуществленное уже дважды, указывает на существование значительного неравенства между коренным населением и мигрантами в Швейцарии, в частности это касается физического и психического здоровья (но не в том, что касается доступа к медицинскому обслуживанию). |
"He broke his twice and there's something else, something spooky about your eyes." |
Скотту его ломали дважды, а у тебя в глазах есть что-то жуткое. |
I've already - I've already talked to these guys twice already. |
Я уже, я уже, я дважды говорил с этими парнями |
And there's this great novel that Arthur Clarke wrote twice, called "Against the Fall of Night" and "The City and the Stars." |
Артур Кларк написал об этом замечательный роман дважды, он называется «Против Прихода Ночи» и «Город и Звёзды». |
So you've abandoned her twice and now you're perplexed as to why she won't trust you when you've dumped her two times? |
Значит ты оставил её дважды, и теперь ты озадачен относительно того, почему она не доверяет тебё, когда ты бросил её 2 раза? |
Well, we don't have to be told twice. Apparently, you do. |
ну, нам не нужно повторять дважды - похоже, что нужно. |
The current text needs to be corrected because it indicates that the duration shall be 5 + 1 second due to the fact that the first second is counted twice! |
В нынешний текст необходимо внести исправления, поскольку в нем указано, что продолжительность должна составлять 5 + 1 с, так как первая секунда засчитана дважды! |
If, within a 10-year period, a driver twice reaches the maximum number of penalty points, he/she receives a life-long disqualification, but has the right after 5 years to apply for a driving licence as a novice driver. |
Если в течение десятилетнего периода водитель дважды получает максимальное число штрафных баллов, то он/она лишается водительского удостоверения пожизненно, но имеет право через пять лет обратиться за получением водительского удостоверения в качестве начинающего водителя. |
It offers grants of up to US $12,000 per year, which can be renewed twice. |
Фонд выделяет ежегодные гранты в размере до 12000 долл. США; такие гранты могут предоставляться дважды; |
The delegation of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment has paid official visits to the Republic of Serbia twice since the ratification of the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. |
Делегация Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания дважды посещала Республику Сербия с официальными визитами после ратификации Европейской конвенции о предупреждении пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
I mean, suddenly I don't think about the fact that you ride with my husband on the train twice a day and that you live 20 minutes away and I'd see your wife at the market, if I ever went. |
В смысле, я вдруг перестала думать, что ты с моим мужем встречаешься в поезде дважды в день, и что ты живешь в дватцати минутах, и что я наткнусь на твою жену в магазине, если когда-нибудь туда пойду. |
You are going to meet twice a week and you're here because of your energy, and your youth, and for some of you, your mental age, and you're going to find a way to make this merger stick. |
Вы будете заседать дважды в неделю и вы здесь из-за своей энергии, молодости и, некоторые из вас, из-за своего умственного возраста, и вы найдёте способ, как укрепить это слияние. |
It is envisaged that the Forum will need to meet twice a year, although meetings may need to be more frequent during the initial establishment of the ITL and registries, and that specialized working groups would meet more frequently. |
Предполагается, что совещания Форума будут проходить дважды в год, хотя на первоначальном этапе разработки МРЖО и реестров может потребоваться более частое проведение совещаний, и что совещания специализированных рабочих групп будут проходить более часто. |
Thus, according to existing mandates, Parties to the Kyoto Protocol may face a situation where they need to submit the same inventory twice because they are required to submit a full inventory with the initial report mentioned in section C above. |
Таким образом, в соответствии с действующими мандатами Стороны Киотского протокола могут сталкиваться с ситуацией, когда им необходимо представлять один и тот же кадастр дважды, поскольку они должны представлять полный кадастр вместе с первоначальным докладом, упомянутым в разделе С выше. |
In addition, I met twice with the United Nations country team on United Nations premises and with the diplomatic corps at the beginning and at the end of my visit, as well as with the International Committee of the Red Cross. |
Кроме того, я дважды встречался в помещении Организации Объединенных Наций с представителями страновой группы Организации Объединенных Наций, а в начале и в конце своего визита - с представителями дипломатического корпуса и Международного комитета Красного Креста. |
However, border demarcation talks did not result in a final agreement in October as had been expected, although the two sides met twice, once in September and once in October. |
Однако прошедшие в октябре переговоры по демаркации границ не завершились заключением окончательного соглашения, как это ожидалось ранее, хотя обе стороны встречались дважды - один раз в сентябре и один раз в октябре. |
Under proposed option 1, UNDP and UNFPA would submit documentation only once in the programme development and approval cycle while under option 2, the two agencies would present such documentation twice. |
Согласно предложенному варианту 1 ПРООН и ЮНФПА будут представлять документацию лишь один раз в ходе цикла разработки и утверждения программы, а согласно варианту 2 два учреждения будут представлять такую документацию дважды. |
Canada proposes that States meet informally twice annually in years when there is no formal meeting of States and once when there is a formal meeting scheduled, whether this is a biennial meeting of States or a review Conference. |
Канада предлагает проводить неофициальные совещания государств дважды в год в те годы, когда не проводится официальных совещаний государств, и один раз в год в те годы, когда запланировано проведение официальной встречи, будь то созываемое раз в два года совещание государств или обзорная конференция. |
At the request of Serbia and Montenegro, the Court, by Orders of 21 February 2001 and 20 March 2002, extended that time-limit twice, to 5 April 2002 and 7 April 2003 respectively. |
По просьбе Сербии и Черногории, Суд постановлениями от 21 февраля 2001 года и 20 марта 2002 года дважды продлевал данный срок до 5 апреля 2002 года и 7 апреля 2003 года соответственно. |
Malaysia had the privilege of welcoming President Karzai twice this year to attend the XIII Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement in Kuala Lumpur in February and the Tenth Session of the Islamic Summit Conference in Putrajaya in October. |
В этом году Малайзии выпала честь дважды принимать президента Карзая по случаю участия в XIII конференции глав государств и правительств Движения неприсоединения в Куала-Лумпуре в феврале и в десятой сессии Исламской конференции на высшем уровне в Путраджайе в октябре. |
President Meron twice addressed the steering board of the Peace Implementation Council, urging it to endorse the project, once in Brussels on 29 March 2003 and once in Sarajevo on 11 June 2003. On 12 June 2003, the steering board endorsed the project. |
Председатель Мерон дважды обращался к Руководящему совету Совета по выполнению Мирного соглашения с настоятельными призывами одобрить этот проект - в Брюсселе 29 марта 2003 года и в Сараево 11 июня 2003 года. 12 июня 2003 года Руководящий совет одобрил данный проект. |
It is released every four weeks with thirteen issues a year and features a "Fear Candy" covermount CD, a twice yearly "Fear Candy Unsigned" CD, and a double-sided poster. |
Издаётся каждые четыре недели, с тринадцатью выпусками в год, и включает компакт-диск «Fear Candy», дважды в год выходит компакт-диск «Fear Candy Unsigned» и двухсторонний постер. |