Well, well, well, look who decided to visit me twice in one year. |
Так, так, так. Посмотрите-ка, кто решил навестить меня дважды за год. |
Your Majesty, with the hope that we will soon be brothers-in-law twice over, |
Ваше Величество, с надеждой что скоро мы будем дважды братьями по закону, |
You don't think he could come back twice, do you? |
Вы же не думаете, что он мог вернуться дважды? |
You know, if you were with someone who was 40, he could be twice divorced and have five kids, you know. |
Будь ты с тем, кому 40 лет, он мог быть дважды разведен и иметь 5 детей, знаешь. |
Can you just nod or blink twice or something if Micah's okay? |
Можете хотя бы кивнуть или дважды моргнуть, если Майк в порядке? |
It's like, it's like losing my father twice! |
Это как будто дважды потерять отца. |
You'll destroy evidence without thinking twice but cutting in line is outside your comfort zone? |
Ты уничтожишь улики, неподумав дважды но сокращение в линии выходит из зоны твоего комфорта? |
Do you think it's forbidden to fall in love twice? |
Вы думаете, люди не могут любить дважды? |
We tried to fire him twice, and now the judge is making us pay the guy to help us build the housing whether we like it or not. |
Мы его дважды пытались уволить, а теперь судья заставляет нас ему платить, независимо ни от чего. |
on profession not aktrissa, but I twice played Jeanne d'Arc in the Sunday ideas. |
По профессии я не актрисса, но я дважды играла Жанну Д'Арк в воскресных представлениях. |
They tell you you must be mistaken, Which is why I always run the tests twice, |
Пациент скажет, что врач ошибся, и потому я всегда делаю анализ дважды, |
How can you speak of loyalty, when you have twice aided and abetted Robin Hood? |
Как ты можешь говорить о верности, когда ты дважды помогла и содействовала Робин Гуду? |
Since there are two sides to delete, the cmdlet must be run twice to specify each side of the Routing Group Connector to delete. |
Поскольку есть две стороны для удаления, команду нужно запустить дважды, чтобы указать каждую сторону коннектора для удаления. |
We recommend you not to fax twice or to mail ITSF if you already sent the fax. |
Не советуем отправлять факс дважды или дублировать отправление ITSF по почте, если вы уже отправили факс. |
This isn't how it's supposed to go, but I hoped to only ask this question once in my life, but I'm going to ask it twice... |
Хотел бы я сделать это иначе, и я надеялся задать этот вопрос только один раз в жизни, но придется спросить дважды. |
You don't see any symmetry twice in any row or column. |
Симметрия не повторяется дважды ни в рядах, ни в столбиках. |
Hello. Either we never get to talk or we speak twice the same day. |
Привет... ты посмотри... то вообще не разговариваем то мне звонишь дважды в день. |
If I told you once, I told you twice |
если я сказал однажды, повторяю ещё дважды |
He'd go there once, sometimes twice a month and he always stayed at the Coconut Grotto. |
Он ездил туда один раз или дважды в месяц и он всегда останавливается в кокосовой пещере |
You're very welcome, but I'm sure you're not aware of this, but I think I inadvertently tipped you twice. |
Пожалуйста, но я уверен, вы этого не поняли, но я думаю что случайно дал вам денег дважды. |
I mean, yours, what, twice? |
Я имею ввиду, у тебя сколько, дважды? |
Who's been to Santiago, Chile, twice in one year? |
Кто был в Сантьяго, в Чили, дважды за прошлый год? |
You tried out for the swim team twice and never made it? |
Ты пытался попасть в команду пловцов дважды, и потерпел неудачу? |
How bad is your luck to have the same building fall on you twice? |
Как же должно не везти, чтобы одно и то же здание упало на тебя дважды? |
I said it twice, and I'll say it again. |
Я сказал это дважды и скажу еще раз |