| Joseph has his dreams, but the harsh reality is he'll be diving twice again today just to make ends meet. | У Джозефа есть мечта, но суровая реальность такова, что сегодня ему предстоит нырять ещё дважды, чтобы свести концы с концами. |
| That's twice I've saved you. | Я спас тебя дважды. Дважды? |
| I know Gail Rosten is in there twice... but she is so... | Я знаю, что Гейл Ростен написана дважды... но она такая... |
| Well, I've climbed Mt. Everest twice, and that's not something one does on one's own. | Я дважды поднимался на Эверест, а в одиночку такое невозможно. |
| I don't remember the last time we did it twice in one night. | Я уже не помню, когда мы это делали дважды за одну ночь. |
| I asked nice. I asked twice. | Я просил её красиво, дважды просил. |
| You, who are jealous of yourself, are amusing, but I, who fell in love with one woman twice, am not normal either. | Так забавно, что ты ревнуешь меня к самой себе, но я, который влюбился дважды в одну и ту же девушку, тоже не совсем нормален. |
| We met at the bookstore twice, on Hanina Hill, in a cafe, and at your house. | Мы сталкивались в книжной лавке дважды, на Холме Ханина, в кафе и у вас дома. |
| A couple years ago, okay, this psycho, whose name I will not mention, he burned down my cousin's garage twice. | Несколько лет назад, хорошо, этот псих, чье имя я не буду упоминать, он дважды подпалил гараж моего кузена. |
| I see... falling in love twice... a son, two daughters. | Я вижу... влюбились дважды... сын, две дочери. |
| But I've just seen how a film lover shot you twice and sent you to the other world. | Но я только что видел, как твой любовник из фильма дважды выстрелил и отправил тебя в мир иной. |
| 'Cause l don't like to come and go in the same way twice. | Затем, что я не хочу дважды идти по одному пути. |
| And when I get to see them for the holidays, I'll get to celebrate Diwali twice - one at each house. | И когда я поеду к ним на праздники, я буду отмечать Дивали дважды... в каждом доме. |
| I never had to go through it myself more than twice to be honest, but still... | Я сам никогда не проходил через это ну может только дважды, если честно, но все равно... |
| Because I asked you to clean your room twice, and you still haven't done it. | Я дважды просил, чтобы ты убрал у себя в комнате, а ты до сих пор этого не сделал. |
| Because lightning shouldn't strike twice? | Потому что молния не ударит дважды? |
| You let Adam Worth live, twice! | ТЫ оставил Адама Ворта в живых, дважды! |
| If I have to stick myself with a needle twice a day, that's what I'll do. | Если мне нужно ставить себе уколы дважды в день, то я это сделаю. |
| You tried calling Jessica Murphy twice in the last two days. | Вы дважды пытались дозвониться Джессике Мёрфи за последние два дня |
| Two percent for looking in the mirror twice | Дважды в зеркало гляделся? Два процента. |
| I want each of you to check in with the sheriff twice a day. | Я хочу, чтобы каждая из вас дважды в день давала о себе знать шерифу. |
| He recommended inhaled steam twice daily and a warm environment for the rest of the winter. | Он порекомендовал дышать над паром дважды в день и находиться в теплом помещении, пока идет зима. |
| After what you did to me, twice, how could you expect anything less. | После того, что вы со мной сделали, причем дважды, как вы можете ожидать чего-то другого? |
| I'd like her over here twice a week for one lesson in piano and another lesson in the theory of music. | Приводите ее дважды в неделю, один урок практических занятий, второй - теория музыки. |
| I said twice, at least 40 | Я делала это дважды, так что должно быть не меньше 40. |