Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Дважды

Примеры в контексте "Twice - Дважды"

Примеры: Twice - Дважды
In addition, the Secretariat is requested to issue twice a year, taking account of the exigencies of the various committees, an integrated schedule of all reports expected to be considered by all of the treaty bodies during the relevant period. Кроме того, к Секретариату обращается просьба публиковать дважды в год с учетом требований различных комитетов сводный список всех докладов, которые, как ожидается, будут рассматриваться всеми договорными органами на протяжении соответствующего периода.
I don't know... I guess... twice a week. Я не знаю, думаю... дважды в неделю
Call me twice a day, and do not miss more than one test! Звони мне дважды в день и не смей пропустить больше одного теста!
I've spoken to her at least twice a day for the past week, trying to arrange a proper custodial environment for your material witness, Rusty Beck. За последнюю неделю я разговаривала с ней как минимум дважды в день, пыталась организовать подходящую опекунскую среду для вашего свидетеля, Расти Бека.
I've been over it twice, there's nothing there. Я дважды просмотрел, ничего нет.
Bearing in mind that fierce fighting broke out in August 1992 and has erupted twice since then, the present cease-fire, which is not based on a written agreement, is fragile. С учетом того, что жестокие бои начались в августе 1992 года, и с тех пор боевые действия дважды возобновлялись, нынешнее прекращение огня, не основанное на письменном соглашении, не является устойчивым.
He had met twice with leaders of the National League for Democracy (NLD) at the home of its General Secretary, Daw Aung San Suu Kyi, and had been able to talk freely with them. Он дважды встречался с руководителями Национальной лиги за демократию (НЛД) в доме ее генерального секретаря Аунг Сан Су Чжи и имел возможность свободно беседовать с ними.
In developing rates that met those criteria, it was essential to ensure that no possibility of reimbursing a country twice for providing the same material or services existed. При разработке ставок, отвечающих этим критериям, важно обеспечить, чтобы возмещение не выплачивалось одной стране дважды за одни и те же предметы снабжения или оказанные услуги.
Information on owners is monthly transferred from the register of property transactions and twice a year concerning persons from the population register. Информация о владель-цах ежемесячно пере-дается из регистра имущественных сделок и дважды в год - о лицах из демографи-ческого регистра.
The IPU meets twice a year and discusses global issues, which, by their very nature, are also the issues before the United Nations. МС дважды в год собирается на свои сессии, в ходе которых обсуждаются глобальные вопросы, также рассматриваемые, в силу своей природы, и Организацией Объединенных Наций.
As the international community as a whole celebrates this historic date, it can never be forgotten that the twentieth century unfortunately twice witnessed world wars and that mankind suffered the unprecedented scourges of war. Эту историческую дату отмечает все международное сообщество, и никак нельзя забывать, что, к сожалению, в ХХ веке дважды вспыхивали мировые войны и человечество испытало невиданные военные бедствия.
The slogan of the campaign was "you pay twice", that is, once for the wasted energy and once for the environmental damage. Кампания проводилась под лозунгом "Вы платите дважды", т.е. сначала за бесполезный расход энергии, затем - за экологический ущерб.
The Secretary accepted that the author had been detained twice, but considered that nothing indicated that he was perceived as an important political opponent by the Zairian authorities. Министр признал, что автор дважды находился под стражей, но счел, что нет никаких оснований полагать, что заирские власти рассматривают его как важного политического противника.
For reasons which seem attributable to certain problems of communication between the Centre for Human Rights and the Government, and perhaps also to the simultaneous scheduling of similar events, the two seminars were postponed twice. По причинам, которые связаны с определенными проблемами, возникшими в процессе налаживания связей между Центром по правам человека и правительством, а также, возможно, с одновременным проведением некоторых семинаров, оба семинара дважды откладывались.
I have twice taken the necessary steps, in late April and in early May, to dispatch special envoys to Mogadishu to request the views of Somali leaders concerning a possible United Nations political presence in their country. Дважды - в конце апреля и в начале мая - я принимал необходимые меры для направления специальных посланников в Могадишо, с тем чтобы запросить мнения сомалийских руководителей в отношении возможного политического присутствия Организации Объединенных Наций в их стране.
Already twice sentenced, before 1980, to 8 to 5 years' imprisonment respectively, he was reportedly ordained a priest shortly before being rearrested on 19 November 1981 and given a further 10-year sentence. Будучи уже дважды осужден до 1980 года соответственно на восемь и пять лет тюремного заключения, он получил место священника незадолго до своего следующего ареста 19 ноября 1981 года, после чего был вновь приговорен к 10 годам лишения свободы.
During his stay there, my Special Representative met twice with President Aristide and a number of Haitian officials representing the Constitutional Government and the High Command of the Haitian Armed Forces. В ходе своего пребывания там мой Специальный представитель дважды встретился с президентом Аристидом и рядом должностных лиц Гаити, представляющих конституционное правительство и Верховное командование Вооруженных сил Гаити.
The First Prime Minister, Prince Norodom Ranariddh, met twice with Mr. Khieu Samphan, the head of the Party of Democratic Kampuchea (PDK), to discuss the issue of integration of NADK into the mainstream political establishment. Первый премьер-министр принц Нородом Ранариддх дважды встречался с руководителем Партии Демократической Кампучии (ПДК) г-ном Кхиеу Самфаном для обсуждения вопроса об обеспечении представленности НАДК в основных политических структурах.
On instructions of the leaders of separatist political parties, the members of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija have boycotted all multiparty elections at the federal (twice), republican (three times), provincial and municipal levels since 1990. По указке руководителей сепаратистских политических партий лица, принадлежащие к албанскому национальному меньшинству в Косово и Метохии, начиная с 1990 года бойкотировали все многопартийные выборы на федеральном (дважды), республиканском (трижды), провинциальном и муниципальном уровнях.
As we have already had occasion to say twice, and have also said in this forum, because it has to do with respect for an international standard, this issue concerns us all. Как нам уже дважды доводилось говорить об этом, в том числе у нас на форуме, поскольку речь идет о соблюдении международной нормы, это дело касается нас всех.
Mr. ZAHID (Morocco) said that, since the issuance of the report before the Committee on 20 October 1994, the Secretary-General had reported twice to the Security Council. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что со времени издания представленного Комитету доклада 20 октября 1994 года Генеральный секретарь дважды направлял доклады Совету Безопасности.
In the past, the Advisory Committee had adopted the position that Member States should not be assessed twice, and then reimbursed some six or seven years later. В прошлом Консультативный комитет пришел к мнению о том, что государствам не должна начисляться сумма взноса дважды, а затем выплачиваться компенсация через шесть-семь лет.
Foreign students also enjoy the right to apply for vacancies in student hostels, publicly announced twice a year in the media, their right to do so being specified in such announcements. Иностранные студенты пользуются также правом подавать заявления на предоставление свободных мест в студенческих общежитиях, о чем дважды в год сообщают средства массовой информации; при этом в таких объявлениях специально говорится об этом праве.
TCDC briefing sessions are held twice a year for national project directors and during the biennium 120 of them were briefed. Дважды в год проводятся инструктажи для директоров национальных проектов, а всего за два года инструктаж прошли 120 директоров.
The Committee's Working Group on Article 50 met twice and considered a United Nations Development Programme status report on the impact of the mandatory sanctions on the economies of certain of the affected nations. Рабочая группа Комитета по статье 50 дважды проводила заседания и рассмотрела доклад Программы развития Организации Объединенных Наций о воздействии обязательных санкций на экономику некоторых затронутых ими стран.