Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Вдвойне

Примеры в контексте "Twice - Вдвойне"

Примеры: Twice - Вдвойне
Double Jeopardy... that's twice as dangerous. "Двойная опасность" - вдвойне грозно.
Developing countries would lose twice if such threats were carried out. Развивающиеся страны потеряют вдвойне, если эти угрозы будут осуществлены.
In that sense, we are twice removed from reality, to use an Aristotelian expression. В этом смысле, как говорил Аристотель, нам вдвойне далеко от реальности.
Take twice your money, bid me tear the bond. Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель.
Tell him he receives twice the coin... because you are half the man. Скажи что ему заплатили вдвойне... потому что ты всего лишь половина мужчины.
I'm twice as quit now. Сейчас я не работаю здесь вдвойне.
It's twice as dangerous to hang the boy as to let him go. Это вдвойне опасней: повесть парня вместо того, чтобы отпустить его.
I always drive twice as careful after I had a few. Я всегда езжу вдвойне осторожно, если выпил.
You make our trip twice as pleasant. Вы сделали нашу поездку вдвойне приятной.
So it is wounded, and therefore twice as dangerous. Раз уж оно ранено, то теперь вдвойне опасно.
Well, of course not, which should make you twice as interested. Разумеется, и это должно бы тебя заинтересовать вдвойне.
Then I will pay you twice over. То я вам оплачу долг вдвойне.
I know that once she's gone... I'll probably be twice as lonely. Я понимал, что с её уходом я стану вдвойне одиноким.
Rush Chair is really important this year, since we need twice the number of pledges to fill the house, thanks to Frannie. Место Заместителя и правда очень важно в этом году, так как нам нужно вдвойне наполнить дом новичками, благодаря Френни.
We'll see the crowds pleasure double With their new hero twice as deadly! Мы увидим, как толпа получает двойное удовольствие от нового и вдвойне смертоносного героя!
Just when you think the chase is over, it gets twice as exciting! Только думаешь, что погоня кончилась, как она становится вдвойне интересней!
To the contrary, I will be twice dishonored - Наоборот, я был бы опозорен вдвойне.
After a fight one yearns for music twice as much. После боя сердце просит музыки вдвойне!
Well, if I stay, then there'll be two of us alone, which is twice as pitiful. Ну, а если я останусь, тогда мы оба будем одни, и это будет жалко вдвойне.
It makes it very difficult, twice as hard for me. Очень трудно, но для меня труднее вдвойне.
When I think that proof alone will never beat faulty logic, I bleed twice, once for myself and once for the others who suffer beside me. Как подумаю, что доказательством не опровергнуть порочной логики, мне становится обидно вдвойне - за себя и за тех, кто страдает рядом со мной.
Listen, one hour later, if I don't see Mr. Yoshinaga sit into the airplane to Russia, you will pay twice the price to learn the lesson. Послушай, через час, Если господин Йошинага не сядет на самолет и не вылетит в сторону России, То ты заплатишь вдвойне, чтобы выучить этот урок.
I'm going to roll the dice It will be twice as nice "Давай, рискни" "Всё будет вдвойне круто"
In my day, if the Alphas hit us, we hit 'em back twice as hard! В моё время, когда Альфа нас подкалывали, мы отвечали им вдвойне!
Mustard gas, then we hit them back, and we hit them hard, twice as hard. Горчичный газ, значит, мы ударим в ответ, и ударим сильно. Вдвойне.