Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Дважды

Примеры в контексте "Twice - Дважды"

Примеры: Twice - Дважды
Originally covering the period 2006-2009, the MTSP was twice extended by the Executive Board, through its decisions 2008/14 and 2009/5, and now covers the period until the end of 2013. Первоначально он охватывал период 2006 - 2009 годов, но был дважды продлен Исполнительным советом в его решениях 2008/14 и 2009/5 и в настоящее время охватывает период до конца 2013 года.
In 2011, the ISU carried out missions to Chile, Angola (twice, with one of these mission to the USA to support a workshop to assist Angola's expert) and Afghanistan to advise national authorities on the preparation of Article 5 extension requests. В 2011 году ГИП провела миссии в Чили, Анголу (дважды, причем одну из этих миссий - в Соединенные Штаты Америки с целью поддержки практикума в порядке содействия ангольскому эксперту) и Афганистан с целью проконсультировать национальные ведомства относительно подготовки запросов на продление по статье 5.
While noting that Niger was party to the main international treaties, Azerbaijan highlighted that cooperation between Niger and special procedures mechanism was ongoing, as the Special Rapporteur on the right to food visited Niger twice. Отмечая, что Нигер является участником основных международных договоров, Азербайджан выделил продолжающееся сотрудничество Нигера и механизма специальных процедур, поскольку Специальный докладчик по вопросу о праве на питание дважды посетил Нигер.
On leaving prison he was subjected to very strict administrative surveillance, which required him to present himself twice a day to the security service to sign a surveillance register. Когда он вышел из тюрьмы, он был помещен под очень жесткий административный надзор и был обязан дважды в день являться в службу безопасности и расписываться в надзорном реестре.
He saw the lawyer twice more before the court proceedings started on 8 February 2001 and again on 23 April 2001, both times without an interpreter and only for a very short period of time. Он встречался с адвокатом еще дважды - до начала судебного разбирательства 8 февраля 2001 года и затем 23 апреля 2001 года, причем обе встречи проходили без переводчика и были весьма непродолжительными.
The tribunal found that the contract entitled the buyers to conduct inspections twice after receipt of the equipment but the buyers had waived this right when they ordered inspection after the warranty period expired. Суд выяснил, что согласно условиям договора покупатели могли дважды провести проверку оборудования после его получения, однако не воспользовались этим правом, организовав проверку лишь после истечения гарантийного срока.
Furthermore, a delegation of high-ranking Lebanese officials visited the Syrian capital twice during the reporting period for a review of agreements between the two countries. дважды посетила столицу Сирии в течение отчетного периода для рассмотрения хода осуществления соглашений, достигнутых между обеими странами.
Earlier versions had been vetoed twice by the President, Ellen Johnson-Sirleaf, for constitutional and financial reasons. On 22 July, the legislature passed the Bill and it was signed by the President on 2 August. На предыдущие версии этого законопроекта президент страны Эллен Джонсон-Серлиф дважды накладывала вето по соображениям конституционного и финансового порядка. 22 июля законодательное собрание приняло этот законопроект, а 2 августа президент поставила под ним свою подпись.
A proposed strategic plan for the Coordinator of the Sponsorship Programme was developed twice - once in the lead up to the meetings of the Standing Committees and once in the lead up to the 10MSP. Был дважды - один раз в преддверии совещаний постоянных комитетов и один раз в преддверии СГУ-10 - разработан предлагаемый стратегический план для Координатора Программы спонсорства.
The President of the Second Review Conference wrote twice to all States Parties to encourage them to contribute to the ISU's core work plan in 2010 and raised the matter of the ISU's finances at every meeting of the Coordinating Committee. Председатель второй обзорной Конференции дважды направляла письма всем государствам-участникам, чтобы побудить их вносить взносы для плана основной работы ГИП на 2010 год, и поднимала вопрос о финансах ГИП на каждом совещании Координационного комитета.
The Gender Equality Office organized the event "Week of Women's Cultural Work" twice, in 2006 and in 2008, during the week celebrating 8 March, the International Women's Day. Управление по вопросам гендерного равенства в 2006 и 2008 годах по случаю празднования Международного женского дня 8 марта дважды проводило Неделю женской культурной деятельности.
An amended version had been applied until 31 July 2008 and re-extended twice more until 31 July 2010. Затем Закон в новой редакции применялся до 31 июля 2008 года и дважды продлевался до 31 июля 2010 года.
Mr. Amorim (Brazil): Mr. President, it is a pleasure for me to address the Conference on Disarmament, over which I have had the privilege to preside twice. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я рад выступить на Конференции по разоружению, на которой мне дважды доводилось осуществлять председательство.
Although human rights are not mentioned in the Paris Declaration, they are referred to twice in the Accra Agenda for Action, and some of its principles are consistent with the right to development support for ownership and accountability. Хотя права человека прямо не упоминаются в Парижской декларации, о них дважды говорится в Аккрской программе действий, а некоторые из ее принципов сообразуются с поддержкой права на развитие в интересах обеспечения ответственности и отчетности.
For example, the United Nations Office on Drugs and Crime appeared twice before the Council to present issues in a forceful manner, but the Council still has not reached the point of taking action in response. Так, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности дважды обращалось в Совет и энергичным образом представляло свои вопросы, однако Совет все еще не достиг точки принятия решения в ответ на это.
Concerning the Congo's reporting obligations to treaty bodies, the inter-ministerial committee established to that effect had convened twice in the past three months and the Congo would present its initial report to the Committee against Torture during its next October session. Что касается обязательств Конго по представлению докладов для договорных органов, то для этой цели был создан межведомственный комитет, который за последние три месяца дважды проводил свои совещания; Конго представит свой первоначальный доклад Комитету против пыток на его следующей октябрьской сессии.
This movement affects the population of the two countries and should be recorded twice, once as immigration in the receiving country and once as emigration in the sending country. Подобное перемещение отражается на численности населения обеих стран и должно регистрироваться дважды - один раз в качестве эмиграционного события в стране выезда, а другой раз в качестве иммиграционного события в принимающей стране.
In principle, a migration across national borders is recorded twice: once in the country of departure at the time of emigration and once in the country of destination at the time of immigration. В принципе при пересечении национальных границ мигрант регистрируется дважды: один раз в стране выезда в качестве эмигранта, и второй раз в стране назначения в качестве иммигранта.
Bills to regulate legal aid had twice been submitted to parliament, but both times they had been rejected, so the entities had then drafted their own laws. Проекты законов, регламентирующих порядок оказания правовой помощи, дважды представлялись на рассмотрение парламента, но в обоих случаях были отклонены, поэтому в субъектах были разработаны собственные законы.
Police officers' skills and competence were regularly assessed, and officers who had not received adequate training must pass an examination, which, if failed twice, could result in their being dismissed from duty. Регулярно проводится оценка навыков компетенции полицейских, а те сотрудники полиции, которые не получают необходимую подготовку, должны сдавать экзамен; полицейские, которые дважды не сдают экзамен, могут быть уволены со службы.
The author further submits that the court hearings were postponed twice, but that this was because he was afraid of relatives of Ms. V., who were "putting pressure" on him. Далее автор утверждает, что судебные заседания дважды переносились по той причине, что он опасался родственников г-жи В., которые "оказывали давление" на него.
On 20 September 2010, the Mount Lebanon region public prosecutor again referred the case to the same judge in Al Metn. On 5 October 2012, the judge upheld the verdict and stated Jabouri could not be tried twice for the same crime. 20 сентября 2010 года Генеральный прокурор Горного Ливана снова передал это дело на рассмотрение тому же судье эль-Метна. 5 октября 2010 года судья подтвердил свое решение, отметив, что г-н ад-Джабури не может быть дважды судимым за одно и тоже правонарушение.
The Working Group meets up to twice per year to review the mitigation guidelines and to review the status of in-flight satellites with respect to the space debris guidelines. Рабочая группа дважды в год проводит совещания с целью обзора руководящих принципов предупреждения образования и ослабления воздействия космического мусора и обзора статуса находящихся в космосе спутников с учетом этих руководящих принципов.
It might seek answers to the question why the Commission on Sustainable Development had been able to attract high-level representation when it was first established but not in recent years, and why it had failed to reach an outcome twice in its previous three cycles. Она могла бы дать ответ на вопрос, почему Комиссия по устойчивому развитию сумела привлечь представителей высокого уровня сразу после своего создания, но не в последние годы, и почему она дважды не смогла добиться результатов в ходе предыдущих трех циклов.
The Chairperson and the Rapporteur met with the President of the Human Rights Council twice to discuss the interaction of mandate holders with the Council and exchange views on issues of mutual concern. Председатель и Докладчик встречались с Председателем Совета по правам человека дважды для обсуждения взаимодействия мандатариев с Советом и для обмена мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес.