Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Дважды

Примеры в контексте "Twice - Дважды"

Примеры: Twice - Дважды
A report on the fulfilment of these tasks is submitted to the Government twice a year - the latest report was submitted to the Government in October 1999. and their current problems. Доклад о выполнении этих задач представляется правительству дважды в год - последний из них был представлен правительству в октябре 1999 года. и об их текущих проблемах.
Unfortunately, the Government of Serbia continues to block goods from Kosovo, even though UNMIK has certified twice now that Kosovo's new customs stamp complies with resolution 1244. К сожалению, правительство Сербии продолжает блокировать товары из Косово, даже несмотря на то, что МООНК уже дважды подтвердила, что новая таможенная пломба Косово соответствует резолюции 1244.
When my Minister for Foreign Affairs came to the United Nations as Chairman-in-Office of the OSCE twice this year, he put forward several ideas aimed at improved cooperation between the United Nations and the pan-European organization. Когда министр иностранных дел нашей страны дважды в этом году приезжал в Организацию Объединенных Наций в качестве Председателя ОБСЕ, он выдвинул ряд идей, направленных на улучшение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и общеевропейской организацией.
Hindu society recognizes a caste hierarchy of four classes or varnas: Brahmins; Kshathriyas; Vaishyas; and Sudras. The Sudras, the lowest caste, are seen as persons who exist to serve the higher castes or "twice born". Индуистское общество признает кастовую иерархию из четырех сословных групп или варн: брахманов; кшатриев; вайшьев и шудр. Шудры, относящиеся к низшей касте, считаются лицами, призванными обслуживать высшие касты, или "дважды рожденных".
He said that a group helping him to draft the gtr had met twice, and that, after an additional meeting and, following the procedures for elaborating gtrs, his country would transmit a proposal for consideration at the October 2003 session. Он отметил, что группа, помогающая ему разрабатывать гтп, собиралась дважды и что после дополнительного совещания и с учетом процедур разработки гтп его страна представит предложение для рассмотрения на октябрьской сессии 2003 года.
If this growth rate equalled at least 10 per cent, the old-age pensions and other pensions were valorized twice a year on 1 March and on 1 September applying identical indices. В случае, если темпы роста составляют 10% и более, пенсии по старости и другие пенсии индексируются дважды в год - 1 марта и 1 сентября - с применением одинаковых коэффициентов.
Among them there are the Labour Force Survey conducted twice a year, the Living Conditions Survey (once in 5 years) and others. К ним относятся выборочное обследование рабочей силы, проводимое дважды в год, обследование жилищных условий (один раз в пять лет) и другие.
The childcare authorities make visits twice a year - confidentially, if necessary - to inspect the living conditions of children in foster families and family-type children's homes and to ensure that their children's rights are being upheld. Органы охраны детства дважды в год, при необходимости конфиденциально, осуществляют надзор за условиями проживания детей в опекунских семьях, детских домах семейного типа и соблюдении прав детей.
The highest decision-making body of the TEM Project is the Steering Committee, which meets twice a year, determines the policy of the Project as well as the general measures to be taken concerning TEM activities, and takes decisions for common action. Высшим директивным органом является Руководящий комитет Проекта ТЕА, который проводит свои сессии дважды в год, определяет политику осуществления Проекта, а также общие меры, которые должны быть реализованы в контексте связанной с ТЕА деятельности, и принимает решения относительно совместных мероприятий.
Small enterprises on average report once a year, medium size enterprises twice a year and bigger enterprises with at least 10 vehicles every quarter of a year. Малые предприятия в среднем отчитываются один раз в год, средние предприятия отчитываются дважды в год и более, а крупные предприятия, эксплуатирующие по меньшей мере 10 автомобилей, отчитываются в течение года ежеквартально.
For example, Europe's national committees and focal points for the Year and other European mountain stakeholders have met twice at the European Parliament at the invitation of its "Friends of Mountains" group to share experience and to discuss collaboration. Например, европейские национальные комитеты и координационные центры по проведению Года и другие европейские организации, занимающиеся вопросами горных районов, дважды встречались в Европейском парламенте по приглашению группы «Друзья гор», с тем чтобы провести обмен информацией и обсудить вопросы сотрудничества.
In addition, there were five staff members arrested in Jordan, one of whom was detained twice, and five staff members arrested in Lebanon. Кроме того, пять сотрудников были арестованы в Иордании, один из которых задерживался дважды, и пять сотрудников были арестованы в Ливане.
Experts from the ACCC twice participated in seminars in China on competition legislation and law enforcement, regulation of natural monopolies, and exemptions from competition law and consumer protection. Эксперты АККЗП дважды принимали участие в проводившихся в Китае семинарах по вопросам, касающимся законодательства и обеспечения соблюдения законов о конкуренции, регулирования деятельности естественных монополий, изъятий из законов о конкуренции и защиты потребителей.
The hearing in the appeals from judgement in the case of Elizaphan and Gérard Ntakirutimana was originally scheduled for December 2003, but was twice rescheduled on motions of the parties and is currently planned for July 2004 in Arusha. Рассмотрение апелляций на приговор по делу Элизафана и Жерара Нтакирутимана первоначально было запланировано на декабрь 2003 года, но оно дважды переносилось на другие сроки по ходатайствам сторон, и в настоящее время проведение слушаний намечено на июль 2004 года в Аруше.
Let me just add that it is an honour for me, as a former Governor of the state of New York, which is proud to have twice hosted the winter Olympics, to rise in honour of this delegation. Позвольте мне также добавить, что как бывший губернатор штата Нью-Йорк, дважды с гордостью принимавшего у себя зимние Олимпийские игры, я считаю за честь приветствовать эту делегацию.
The statistics of applicants for refugee status - cited in the General part - do not include those whose applications for refugee status have been turned down twice. В статистических данных о лицах, добивающихся статуса беженца, указанных в общей части доклада не были учтены лица, чьи заявления о предоставлении статуса беженца отклонялись дважды.
In this way, UNOMIG military observers are able to cover regularly the entire area of responsibility of the Mission, with the exception of the Georgian-controlled upper part of the Kodori Valley, which was only accessed twice by mission personnel during the reporting period. Таким образом военным наблюдателям МООННГ удается регулярно охватывать весь район ответственности Миссии, за исключением контролируемой Грузией северной части Кодорского ущелья, в которую в течение отчетного периода наблюдателям Миссии удалось добраться лишь дважды.
As a country of Asia, which has twice hosted the Olympic Games, the Republic of Korea expects the Beijing Games - the third to be held on our continent - will contribute to world peace and conciliation, as well as to regional peace and reconciliation. Как страна Азии, которая дважды принимала у себя Олимпийские игры, Республика Корея ожидает, что Игры в Пекине - которые станут третьими играми, проходящими на нашем континенте, - будут содействовать миру и гармонии на планете, а также региональному миру и примирению.
The Committee on Freedom of the Press and Information continues to monitor the status of freedom of the press in each country of the hemisphere, preparing country-by-country reports twice annually. Комитет свободы печати и информации продолжает отслеживать положение в области обеспечения свободы печати в каждой стране Западного полушария и дважды в год готовит соответствующие доклады по каждой стране.
Once the Government ban was lifted, the Special Rapporteur was invited to visit the Democratic Republic of the Congo twice in 1999 (in February and August/September), where he met the highest Government officials, including President Kabila. После отмены правительственного запрета в 1999 году Специального докладчика дважды приглашали посетить Демократическую Республику Конго (февраль и август/сентябрь 1999 года), и в ходе этих поездок он встречался с высокопоставленными должностными лицами правительства, включая президента Кабила.
To date, the Representative has undertaken 14 country visits, to Azerbaijan, Burundi, Colombia (twice), El Salvador, Mozambique, Peru, the Russian Federation, Rwanda, Somalia, Sri Lanka, the Sudan, Tajikistan and the former Yugoslavia. На сегодняшний день Представитель совершил 14 поездок: в Азербайджан, Бурунди, Колумбию (дважды), Мозамбик, Перу, Российскую Федерацию, Руанду, Сальвадор, Сомали, Судан, Таджикистан, Шри-Ланку и бывшую Югославию.
The members of the committee visited the International Tribunal twice, in December 2000 and April 2001, and were received by the President and representatives of the Office of the Prosecutor. Члены комитета посетили Международный трибунал дважды - в декабре 2000 года и в апреле 2001 года - и были приняты Председателем и представителями Канцелярии Обвинителя.
In addition, meetings of the Bureau of the Governing Council, consisting of five members of the Bureau and the representatives of the secretariat, will be held for one day each, twice a year. Кроме того, дважды в год будут проводиться однодневные совещания бюро Совета управляющих в составе пяти членов бюро и представителей секретариата.
However, in such a case the debtor takes the risk of having to pay twice, if it is later proved that there was no assignment at all or, at least, no effective assignment. Однако в подобном случае должник принимает на себя риск необходимости произвести платеж дважды, если впоследствии будет доказано, что никакой уступки совершено не было или, по крайней мере, что совершенная уступка не имеет силы.
In order to protect the debtor against the risk of having to pay twice, paragraph 3 allows the debtor to disregard a payment instruction received by the debtor after payment. С тем, чтобы защитить должника от риска необходимости производить платеж дважды, согласно пункту З должнику разрешается не принимать во внимание платежную инструкцию, полученную им после осуществления платежа.