The problem of human trafficking has been examined twice in the Governmental Commission for the Prevention of Infringement of the Law in 2014. |
Проблема торговли людьми дважды рассматривалась на заседании Правительственной комиссии по профилактике правонарушений в 2014 году. |
Visits carried out twice a year to banana farms in the canton of Talamanca in Sixaola. |
Дважды в год осуществляются выезды на банановые плантации в кантоне Таламанка в Сиксаола. |
It should be added that, twice a year, antenatal courses for adolescents take place. |
Необходимо также отметить, что для девушек-подростков дважды в год проводятся курсы подготовки к родам. |
The Forum convenes twice a year and has been able to encourage engagement between the NHRC and civil society actors. |
Форум собирается дважды в год, чтобы поощрить диалог между НКПЧ и организациями гражданского общества. |
The police visited the complainants' house twice a week over several months. |
Сотрудники полиции посещали дом заявителей дважды в неделю в течение нескольких месяцев. |
Article 6 of the Criminal Code expressly forbade trying a person twice for the same offence. |
Статья 6 Уголовного кодекса прямо запрещает судить лицо дважды за одно правонарушение. |
It lasted from 5 to 17 May 2011 and was extended twice with the authorization of the Prosecutor-General. |
Оно продолжалось с 5 по 17 мая 2011 года и дважды продлевалось с санкции генерального прокурора. |
During the period under review, the Equality Act was amended twice. |
За отчетный период поправки в Закон о равноправии вносились дважды. |
Community forums take place twice a year, bringing people together to discuss the topics of coexistence and tolerance. |
Коммунальные форумы проводятся дважды в год, объединяя население вокруг тем совместного проживания и толерантности. |
Asylum seekers usually had access to a lawyer twice before their first interview. |
Как правило, до начала первого допроса ищущие убежище лица вправе дважды обратиться за помощью адвоката. |
So far it has convened twice. |
С тех пор она созывалась дважды. |
Our enemy saved my life twice, and you have used us... your own children. |
Враги спасли меня дважды, а ты использовал нас - своих собственных детей. |
I'm so good, they have to say it twice. |
Я настолько хороша, что они скажут это дважды. |
I've been put on trial twice. |
Я уже дважды был под следствием. |
You've called me Maggie twice since you got here. |
Ты назвал меня Мегги дважды с тех пор как прибыл сюда. |
Things never happen the same way twice, dear one. |
Ничто нё происходит дважды, милая. |
The point is I had to ask him twice. |
Но мне пришлось попросить его дважды. |
I went to war twice in two years, too. |
Я ходил на войну дважды за два года. |
From Rennes, he wrote me twice. |
Из Ренна он писал мне дважды. |
That's twice you've tried to have someone else kill me. |
Ты уже дважды пытался заставить кого-то другого меня убить. |
And now I've said it twice. |
А теперь я сказала это дважды. |
If you had, you would have thought twice. |
Иначе, ты бы подумал дважды. |
Lockford did not shoot himself twice. |
Локфорд не стрелял в себя дважды. |
At least it'll be right twice a day. |
По крайней мере, они показывают точное время дважды в сутки. |
I will not let him get away with murder twice. |
Я не дам ему уйти дважды. |