| The problem of human trafficking has been examined twice in the Governmental Commission for the Prevention of Infringement of the Law in 2014. | Проблема торговли людьми дважды рассматривалась на заседании Правительственной комиссии по профилактике правонарушений в 2014 году. |
| Visits carried out twice a year to banana farms in the canton of Talamanca in Sixaola. | Дважды в год осуществляются выезды на банановые плантации в кантоне Таламанка в Сиксаола. |
| It should be added that, twice a year, antenatal courses for adolescents take place. | Необходимо также отметить, что для девушек-подростков дважды в год проводятся курсы подготовки к родам. |
| The Forum convenes twice a year and has been able to encourage engagement between the NHRC and civil society actors. | Форум собирается дважды в год, чтобы поощрить диалог между НКПЧ и организациями гражданского общества. |
| The police visited the complainants' house twice a week over several months. | Сотрудники полиции посещали дом заявителей дважды в неделю в течение нескольких месяцев. |
| Article 6 of the Criminal Code expressly forbade trying a person twice for the same offence. | Статья 6 Уголовного кодекса прямо запрещает судить лицо дважды за одно правонарушение. |
| It lasted from 5 to 17 May 2011 and was extended twice with the authorization of the Prosecutor-General. | Оно продолжалось с 5 по 17 мая 2011 года и дважды продлевалось с санкции генерального прокурора. |
| During the period under review, the Equality Act was amended twice. | За отчетный период поправки в Закон о равноправии вносились дважды. |
| Community forums take place twice a year, bringing people together to discuss the topics of coexistence and tolerance. | Коммунальные форумы проводятся дважды в год, объединяя население вокруг тем совместного проживания и толерантности. |
| Asylum seekers usually had access to a lawyer twice before their first interview. | Как правило, до начала первого допроса ищущие убежище лица вправе дважды обратиться за помощью адвоката. |
| So far it has convened twice. | С тех пор она созывалась дважды. |
| Our enemy saved my life twice, and you have used us... your own children. | Враги спасли меня дважды, а ты использовал нас - своих собственных детей. |
| I'm so good, they have to say it twice. | Я настолько хороша, что они скажут это дважды. |
| I've been put on trial twice. | Я уже дважды был под следствием. |
| You've called me Maggie twice since you got here. | Ты назвал меня Мегги дважды с тех пор как прибыл сюда. |
| Things never happen the same way twice, dear one. | Ничто нё происходит дважды, милая. |
| The point is I had to ask him twice. | Но мне пришлось попросить его дважды. |
| I went to war twice in two years, too. | Я ходил на войну дважды за два года. |
| From Rennes, he wrote me twice. | Из Ренна он писал мне дважды. |
| That's twice you've tried to have someone else kill me. | Ты уже дважды пытался заставить кого-то другого меня убить. |
| And now I've said it twice. | А теперь я сказала это дважды. |
| If you had, you would have thought twice. | Иначе, ты бы подумал дважды. |
| Lockford did not shoot himself twice. | Локфорд не стрелял в себя дважды. |
| At least it'll be right twice a day. | По крайней мере, они показывают точное время дважды в сутки. |
| I will not let him get away with murder twice. | Я не дам ему уйти дважды. |