| Well, you did count Gaby Allan twice, but... you also went from 138 to 138. | Ты дважды посчитал Габи Аллан, но... у тебя также повторяется номер 138. |
| Well, just that I heard you'd been married twice before. | Только то, что я слышала, что вы были уже замужем дважды. |
| This is Jack Bauer from CTU, the man who saved my life twice today. | Шерри, это Джек Бауер из КТП, он дважды спас мне жизнь. |
| She was on Larry King he said, "You're probably wondering how on Earth this could happen to you twice. | Она позже была на шоу Ларри Кинга, и он сказал: «Вы, наверное, удивляетесь, как такое вообще могло произойти с вами дважды». |
| I think if there were any other surgeons' name on this old chart, you wouldn't be thinking twice about this. | Я думаю, если бы здесь стояло имя любого другого хирурга, ты бы не раздумывала дважды. |
| Him, he kicked me in the balls twice. | Он ударил меня по яйцам... дважды |
| Well, stop doubting, we've done it twice! | Ну так перестань сомневаться, потому что мы делали это дважды! |
| You married twice and you've been with the last one for years now. | Ты дважды женат и ты гораздо старше твоей жены. |
| I only meet him twice, but Gunter, he is like someone you have known for years. | Я видела его лишь дважды, но Гюнтер, он такой... кажется, что знаешь его всю жизнь. |
| I do not ask and I do not order twice. | Я не прошу и не приказываю дважды. |
| Shouldn't have to do it twice. | Ты не должен возиться с ними дважды. |
| I saw you come in here twice yesterday 'cause you didn't get your boss's ham loaf on rye quite right. | Вы дважды пришли сюда вчера, потому что неправильно заказали ветчину с ржаным хлебом для шефа. |
| I would have you know, I have been written in the lists twice and I won flags for valour. | Да будёт вам известно, что я дважды участвовал в турнирах. И получал флаги за отвагу. |
| I heard that the king and queen never wear the same pair twice. | что король и королева не носят одну пару дважды. |
| Not all, you've never taken on the nuns, twice. | Вам никогда не доводилось драться с монашками, дважды. |
| They've been refused a late licence twice now | Нам уже дважды отказывали в ночной лицензии. |
| Looking at your record you've been in custody twice after some rowdy protests | Судя по вашему досье, вы дважды находились в заключении после скандальных протестов. |
| Well, he was down there twice last week, which fits timewise with when he took that beating. | Да, он был там дважды за последнюю неделю, что соответствует времени, когда он получил те повреждения. |
| I was sneaking off to hospital twice a week, receiving secretive phone calls about test results. | Дважды в неделю я отправлялась в больницу, тайком отвечала на звонки насчёт результатов анализов. |
| My brother Nathan's been up for parole twice, and both times, the lady and the old man came. | Мой брат уже дважды подает на УДО, и оба раза приходили та дама со стариком. |
| If I'd known how much it paid, I would have got him to shoot me twice. | Если б я знал, сколько мне заплатят, я бы позволил выстрелить в себя дважды. |
| Why do I have to say everything twice? | Почему мне приходится повторять всё дважды? |
| That night, under the watchful eyes of a dead woman Ned came back to life twice. | В эту ночь под пристальным взглядом усопшей жены Нед возродился к жизни дважды. |
| Big had called twice and I didn't know what I wanted to say to him. | Мужчина Моей Мечты звонил дважды. А я не знала, что ему сказать. |
| That's twice you've gotten in my way. | же дважды ты вставал на моем пути. |