| You were arrested twice for grand theft auto. | Вас дважды арестовывали за угон автомобилей. |
| The Special Rapporteur, jointly with the Special Rapporteur on the question of torture, the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers intervened twice in this case in 2002. | Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках, Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин и Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов дважды принимала меры по данному случаю в 2002 году. |
| The Employment Survey data relate to individuals, those in the Yearly Statements to jobs: an employee holding down two part-time jobs will appear twice in the Yearly Statements but only once in the Employment Survey. | Данные обследования занятости касаются лиц, в то время как результаты ЕРСД касаются рабочих мест: работник наемного труда, имеющий одновременно два места работы с неполным рабочим днем, будет дважды регистрироваться в ЕРСД и один раз в обследовании занятости. |
| President Meron and Vice-President Pocar paid an official visit to Belgrade from 17 to 19 September 2003. President Meron also travelled twice to Bosnia and Herzegovina and accepted an invitation to visit Croatia in September 2004. | Председатель Мерон и заместитель Председатель Покар нанесли официальный визит в Белград 17-19 сентября 2003 года. Кроме того, Председатель Мерон дважды посетил Боснию и Герцеговину и принял приглашение посетить Хорватию в сентябре 2004 года. |
| He also alleges that he was beaten in the presence of the prosecutor when he retracted the confession and that the prosecutor herself slapped him twice when he requested a medical examination. | Он заявляет также, что был избит в присутствии прокурора-женщины, когда он отказался от своего признания, и что сама прокурор дважды дала ему пощечину, когда он потребовал медицинского освидетельствования. |
| Such perceptions have led 13 countries to adopt formal population policies - more than twice the number in 1987. | В силу этого 13 стран - что более чем в два раза превышает число таких стран в 1987 году - вынуждены были приступить к осуществлению официальной политики в области народонаселения. |
| It should be noted that the threshold level used is twice the regional average. | Следует отметить, что используемый пороговый уровень в два раза превышает средний показатель по региону. |
| No, I throw up, too, once or twice in a year. | Ну, расстройство желудка бывает тоже, один или два раза в год. |
| The feminization of poverty was closely related to unemployment among women: women made up 70 per cent of the unemployed, and they tended to be unemployed twice as long as men. | Рост феминизации бедности тесным образом связан с женской безработицей: среди безработных женщины составляют около 70 процентов, и продолжительность безработицы у женщин выше, чем у мужчин практически в два раза. |
| Radio programmes on human rights and fundamental freedoms broadcasted twice a week to raise awareness among the population and to promote and disseminate the main international human rights treaties and national laws and policies related to human rights protection | Организация трансляции два раза в неделю радиопрограмм по вопросам прав человека и основных свобод с целью повышения осведомленности населения и оказания содействия основным международным договорам по правам человека и национальным законам и политике, касающимся защиты прав человека, и распространения информации о них |
| The new airplane flies at twice the speed of sound. | Новый самолёт летает со скоростью, вдвое превышающей скорость звука. |
| South-South trade was growing twice as fast as global trade and could become a main source of export earnings for developing countries. | Торговля Юг-Юг возрастает вдвое большими темпами, чем мировая торговля и может стать одним из главных источников экспортных поступлений для развивающихся стран. |
| She's twice your size! | Она вдвое тебя больше! |
| Look, even if Tariq clears the plaza today, twice as many people will come back, and they will keep coming back until they're outside the palace. | Слушай, даже если Тарик расчистит сегодня площадь, вернётся вдвое больше людей, и они будут возвращаться, пока не доберутся до дворца. |
| Initially, for example, cooking with Tim has lasted almost twice as long now (now Tim is 12 years), he cooks with a passion rather than out of duty alone, often have lunch or we cook together. | Первоначально, для примера, для приготовления пищи с Тимом продолжалась почти вдвое дольше, сейчас (в настоящее время Тим 12 лет), он поварами с любовью, а не из чувства долга в одиночку, часто обедать или мы готовим вместе. |
| A survey of newly-created enterprises, organizations and institutions has been introduced for this purpose and is conducted twice a year. | С этой целью введено обследование вновь созданных предприятий, организаций, учреждений, которое проводится 2 раза в год. |
| I don't want to alarm anybody but Monica's hair is twice as big as it was when we landed. | Не хочу никого пугать, но у Моники причёска в 2 раза больше, чем тогда, когда мы приземлились. |
| Create a new file. The size of the new file should be twice as small as the the original one. | Для начала нужно создать файл размером примерно в 2 раза меньше исходного. |
| It's a bunch of plastic twice the size of Texas floating in the middle of the ocean - it's gross. | Это куча пластика, в 2 раза больше Техаса, плавающая в середине океана... это грязь. |
| Bi-monthly - does that mean that it's twice a month, or is it every two months? | Дважды в месяц... это значит, 2 раза за месяц или каждые 2 месяца? |
| Well, you saved my life once or twice, Harold. | Поскольку ты спас мне жизнь пару раз, Гарольд. |
| I may have mentioned it just once or twice during the service. | Я упомянула это пару раз во время службы. |
| You only saw me twice, so I know you're a quick study. | Вы и со мной встречались пару раз, так что я знаю, вы быстро составляете свой отчёт. |
| I may have tried it once or twice. | Я пробовал всего пару раз |
| Even did, once or twice. | Даже отхлестал бы пару раз. |
| why do you come here twice a day | Вы приходите сюда уже второй раз за день. |
| The session had been twice unavoidably postponed, once owing to an unforeseen personal crisis for the Secretary of the Committee and subsequently because of worldwide flight disruptions following the April 2010 volcanic eruptions in Iceland. | Сессию пришлось два раза откладывать - один раз из-за непредвиденного кадрового кризиса с секретарем Комитета, а второй раз из-за сбоев в воздушном сообщении во всем мире после извержения вулкана в Исландии в апреле 2010 года. |
| Don't let this one get away twice. | Не упускай ее второй раз. |
| You run twice, you get yourself two sets. | Второй раз - две пары кандалов. |
| He is recorded twice in the list, as having donated the huge sum of 100 talents and as having donated an unspecified sum in Alexandrian talents. | Он дважды упомянут в этом списке: в первый раз как пожертвователь огромной по тем временам суммы в 100 талантов, во второй раз - как даритель неуказанной суммы, выплаченной в александрийских талантах. |
| Reviewing the respective files at least twice a year until the inmate has served his sentence. | Знакомиться с делами соответствующих заключенных не реже двух раз в год вплоть до окончания их срока содержания под стражей . |
| It may be extended to at most 10 hours not more than twice during the week. | Она может быть увеличена максимум до 10 часов не более двух раз в течение недели. |
| (a) The Executive Board meets at least twice annually. | а) Исполнительный совет проводит заседания не реже двух раз в год. |
| Shall meet at least twice a year, at the invitation of the Chairman, and take decisions on the basis of consensus; if that is not possible, decisions shall be taken by simple majority of members present; | проводит заседания, созываемые Председателем не реже двух раз в год, и принимает решения на основе консенсуса; в случае если это невозможно, решения принимаются простым большинством голосов присутствующих членов Совета; |
| Mr. Mutoka acknowledged to the Group that he had a relationship with Mr. Nshimirimana but denied contacting him more than twice every six months (see para. 87 above for more on General Nshimirimana). | Г-н Мутока признал в беседе с Группой, что поддерживает отношения с г-ном Ншимириманой, однако заявил, что контактировал с ним не более двух раз в полгода (более подробную информацию о генерале Ншимиримане см. в пункте 87 выше). |
| So 11 billion tons is twice that. | Предел в 11 миллиардов тонн никто не увеличит для этого в два раза. |
| I can't get fitted that fast, and I pay twice as much. | Я не умею так быстро подбирать одежду, равно как и платить в два раза больше. |
| The share of adults in developed countries that have an account with a formal financial institution is more than twice that of developing countries. | В развитых странах доля взрослых, имеющих счет в финансовом учреждении формального сектора, более чем в два раза больше, чем в развивающихся странах. |
| The rate is twice as high for rural (44 per cent) than urban (22 per cent) in Africa. | Этот показатель в два раза выше в сельских (44 процента), чем в городских (22 процента) районах Африки. |
| This group contains more than twice as many women as men. 6 per cent of women in employment work part time and want to and can work more, which can be compared with 2.5 per cent among men. | Эта группа включает в два раза больше женщин, чем мужчин. 6 процентов занятых женщин, работают неполный рабочий день, и говорят, что хотят и могут работать больше по сравнению с 2,5 процента среди мужчин. |
| Women with disabilities reported facing more discrimination from their family members and in society than men, perhaps because they are discriminated against twice over, due to patriarchy and dependence. | По сообщениям, женщины-инвалиды сталкиваются с большей дискриминацией со стороны членов семьи и общества, чем мужчины, возможно, в результате двойной дискриминации, как следствие патриархата и зависимости. |
| I can handle twice the load I used to. | Я справлюсь с двойной загрузкой. |
| For months now he and his men have stolen from the royal fleet and then ransomed the cargo back at twice the cost. | Месяцами он и его люди грабили его королевский флот и затем перепродавали груз по двойной цене. |
| She fell, hit her head, and then they pumped her body with twice the amount of heroin it would've taken to kill her because they had to cover it up. | Она упала, ударилась головой, а потом они накачали ее двойной дозой героина, чтоб убить ее, потому что им все нужно было скрыть. |
| For systems with less than 2GB of physical memory, the imposed limit is twice the amount of physical memory. | В системах с объемом физической памяти меньше 2 Гб лимит определяется как двойной объем памяти. |
| In that sense, we are twice removed from reality, to use an Aristotelian expression. | В этом смысле, как говорил Аристотель, нам вдвойне далеко от реальности. |
| Take twice your money, bid me tear the bond. | Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель. |
| We'll see the crowds pleasure double With their new hero twice as deadly! | Мы увидим, как толпа получает двойное удовольствие от нового и вдвойне смертоносного героя! |
| Which is twice as hard to prove. | Которую вдвойне трудно доказать. |
| My girls are on the wait list for their preschool and it's twice as tough to get in with twins. | Мои девочки стоят в очереди на дошколку и получить это вдвойне сложно с близняшками. |
| The Fatupaepae, or Women's Committee, had met twice in 2012, and women were taking on leadership roles. | Фатупаепае или Комитет по делам женщин провел в 2012 году две сессии, и женщины начинают занимать все больше руководящих позиций. |
| Another important development was the establishment of the Intergovernmental Panel on Forests, which met twice and is expected to elaborate recommendations on the entire forest-related agenda for submission to the Commission at its 1997 session. | Еще одним важным событием стало учреждение Межправительственной группы по лесам, которая провела две сессии и должна разработать для представления Комиссии на ее сессии в 1997 году рекомендации по всей лесной проблематике. |
| In accordance with a decision taken by the Committee at its fifty-ninth session, a Coordination Meeting was convened twice in 1997 (9 June and 27-28 November) in order to prepare the forthcoming session of the Committee. | В соответствии с решением, принятым Комитетом на его пятьдесят девятой сессии, Координационное совещание провело в 1997 году две сессии (9 июня и 27-28 ноября) в целях подготовки предстоящей сессии Комитета. |
| (a) Meets twice a year in Geneva in private and public meetings, for a total of 10 working days. | а) ежегодно проводит в Женеве две сессии открытых и закрытых заседаний в течение десяти рабочих дней. |
| 24.32 Pursuant to General Assembly resolution 66/229, the Committee currently meets in Geneva twice a year, for sessions of one week's and two weeks' duration, respectively. | 24.32 В соответствии с резолюцией 66/229 Генеральной Ассамблеи Комитет в настоящее время ежегодно проводит в Женеве две сессии продолжительностью соответственно одна и две недели. |
| Mathematically this is expressed using the virial theorem, which states that, to maintain equilibrium, the gravitational potential energy must equal twice the internal thermal energy. | Математически это выражается с помощью теоремы вириала, гласящей, что для поддержания равновесия гравитационная потенциальная энергия должна быть равна удвоенной внутренней тепловой энергии. |
| in the direction of travel: twice the total mass; | в направлении движения: удвоенной общей массы; |
| Remember, if you're training hard, he may be training twice as hard. | Помни, если ты усиленно тренируешься, он может тренироваться с удвоенной силой. |
| Because even though things are getting better for women, you still think of us as lesser people sometimes, and we always have to prove ourselves twice as hard. | Пускай права женщин растут, Но вы все так же думаете о нас как о низших существах и нам каждый раз необходимо доказывать вам обратное с удвоенной силой! |
| horizontally at right angles to the direction of travel: the total mass; (where the direction of travel is not clearly determined, twice the total mass in each direction); | горизонтально под прямым углом к направлению движения: общей массы (в том случае, если направление движения четко не указано, максимально допустимая нагрузка равна удвоенной общей массе в каждом направлении); |
| Afterwards twice Stanley Cup winner Ruslan Fedotenko became the captain of the team. | Впоследствии двукратный обладатель Кубка Стэнли Руслан Федотенко стал капитаном команды. |
| Raul Renter (1 August 1920, Tallinn - 20 November 1992, Tallinn) was an Estonian economist and chess player, who twice won the Estonian Chess Championship. | Raul Renter, 1 августа 1920, Таллин - 20 ноября 1992, Таллин) - эстонский шахматист, двукратный чемпион Эстонии по шахматам. |
| He won twice Moscow City Chess Championship in 1901 (jointly with Raphael Falk) and 1909. | Двукратный чемпион Москвы (1901, с Р. Фальком, и 1909). |
| The Tribunal, however, accepted the buyer's claim for loss on the down payment, considering that as a result of the seller's non-delivery, the buyer had to pay twice the down payment to its own customer. | Однако, принимая во внимание, что вследствие непоставки товара продавцом покупатель был вынужден дать двукратный аванс своему клиенту, суд удовлетворил требование покупателя возместить связанные с выплатой аванса расходы. |
| Another criterion is used to determine the necessity of providing social support, namely, twice the monthly figure per family member, amounting to approximately half the figure for the poverty level and 40 per cent of the subsistence level. | Критерием же для необходимости оказания социальной помощи служит иной показатель - двукратный размер месячного расчетного показателя на человека в семье - величина, примерно в 2 раза меньшая черты бедности и в 2, 5 раза меньшая минимального прожиточного уровня. |
| The single version of "The Killing Jar" was featured on the Banshees' 1992 compilation Twice Upon a Time: The Singles. | Следующая компиляция синглов группы, выпущенная в 1992 году получила название Twice Upon a Time: The Singles. |
| With over 250,000 unit sales, Twice became the first Korean girl group that earned Platinum certification by the Recording Industry Association of Japan (RIAJ) for both album and CD single in the same year. | Продав более 250 тысяч копий, Twice стали первой корейской женской группой, которая за один календарный год получила платиновую сертификацию от RIAJ как за CD-сингл, так и за альбом. |
| They also collaborated with shoe company Spris and created their own shoe brand called "Twice by Spris". | Они также сотрудничали с обувной фирмой Spris и создали собственный обувной тренд «Twice by Spris». |
| A suspense-pink in homage to The Postman Always Rings Twice (1946). | Пародия на название криминальной новеллы] «The Postman Always Rings Twice» («Почтальон всегда звонит дважды») 1934 года. |
| Yes or Yes (stylized as YES or YES) is the sixth extended play (EP) by South Korean girl group Twice. | Yes or Yes (стилизуется как YES or YES) - шестой мини-альбом южнокорейской гёрл-группы Twice. |
| It wouldn't take much longer to dig it twice as wide. | Совсем недолго выкопать яму на двоих. |
| But she's never here, and I don't get tWice the grades for doing all the Work. | Но ее никогда нет на месте, а баллы за двоих вы мне не ставите. |
| Well, I'm not exactly a ninja, and I've caught you both twice. | Потому что я не нинзя, и я словила вас двоих уже дважды. |
| Hell, I remember you backing down dudes who were twice your size for me. | Я помню, как ты прогнал двоих парней вдвое выше тебя. |
| I gave her enough chloral hydrate to put down a man twice her size. | Я дал ей такое количество хлоргидрата, которое должно было свалить двоих таких как она. |