| He's broken into my house twice and stolen my allowance. | Он дважды заваливался ко мне в дом и крал мои карманные деньги. |
| You clearly saw me push the button three times, but you pushed it twice more, so you know... | Ты ясно видел, что я нажал на кнопку три раза, но ты нажал ещё дважды, так что, знаешь... |
| President Meron and Vice-President Pocar paid an official visit to Belgrade from 17 to 19 September 2003. President Meron also travelled twice to Bosnia and Herzegovina and accepted an invitation to visit Croatia in September 2004. | Председатель Мерон и заместитель Председатель Покар нанесли официальный визит в Белград 17-19 сентября 2003 года. Кроме того, Председатель Мерон дважды посетил Боснию и Герцеговину и принял приглашение посетить Хорватию в сентябре 2004 года. |
| Eurostat: CMFB - Committee on Monetary, Financial and Balance of payments statistics, twice a year in January and June | Евростат: Комитет по кредитно-денежной и финансовой статистике и статистике платежного баланса, дважды в год в январе и июне. |
| He also alleges that he was beaten in the presence of the prosecutor when he retracted the confession and that the prosecutor herself slapped him twice when he requested a medical examination. | Он заявляет также, что был избит в присутствии прокурора-женщины, когда он отказался от своего признания, и что сама прокурор дважды дала ему пощечину, когда он потребовал медицинского освидетельствования. |
| These structures are composed of chitin, and are approximately six times as strong and twice as stiff as vertebrate tendons. | Эта структура состоит из хитина и является приблизительно в шесть раз прочнее и в два раза эластичнее позвоночных сухожилий. |
| Actual competition events were originally scheduled to take place twice a year with all eligible teams given the opportunity to make an attempt, starting at precisely the same time as the other teams. | Фактические события соревнований изначально планировались два раза в год, при этом все подходящие команды давали возможность совершить попытку, начиная точно в то же время, что и другие команды. |
| In the course of recent years, the Committee of Experts met on a biennial basis, while the Subcommittee met twice a year in odd years and once during the first half of the even year. | В последние годы Комитет экспертов проводил свои сессии один раз в два года, а Подкомитет - два раза в год в нечетные годы и один раз в год в четные годы. |
| Twice and the wind starts blowing. | Два раза, и поднимается ветер. |
| As many as 768 persons, mainly judges and court referendaries, have participated in the three-day seminars so far, and further seminars will be arranged twice a year. | На текущий момент в этих трехдневных семинарах приняли участие 768 человек - в основном судьи и третейские судьи, и в дальнейшем планируется проводить дополнительные семинары с периодичностью два раза в год. |
| However, it usually received twice as many applications from male students as from female students. | Однако обычно вдвое больше заявлений поступает от студентов мужского пола, чем от студентов женского пола. |
| In the 5th century BC, Hippocrates reduced this problem to that of finding two mean proportionals between one line and another of twice its length, but could not solve this with a compass and straightedge construction, a task which is now known to be impossible. | В пятом веке до нашей эры Гиппократ свёл эту задачу к нахождению двух средних пропорциональных между одним отрезком и другим, вдвое большим его, но не смог решить её с помощью циркуля и линейки, что, как теперь известно, невозможно сделать. |
| In 1970, the developed world decided we were going to spend twice as much as we did, right now, than in 1970, on the developing world. | В 1970 году развитые страны решили, что мы будем тратить вдвое больше, чем тратили тогда, на развивающиеся страны. |
| This actual amount was more than twice the budgeted amount of $1.4 million, which was comprised of $700,000 in payments to UNDP for the system itself and $700,000 in equipment and other contracted services). | Эта фактическая сумма почти вдвое превысила выделенную бюджетную сумму в размере 1,4 млн. долл. США, из которых 700000 долл. США приходилось на выплаты ПРООН за саму систему и 700000 долл. США на оплату оборудования и других услуг по контрактам. |
| This was not a concern for military aircraft, where speed was life, but an SST would require twice as much fuel to move a passenger, increasing operational costs. | Для военных самолётов это не представляло серьёзной проблемы, поскольку главным фактором являлась скорость, однако пассажирский самолёт расходовал бы вдвое больше топлива на перевозку того же количества пассажиров, что негативно влияло на эксплуатационные затраты. |
| I want to see you twice a week. | Я хочу видеть тебя 2 раза в неделю. |
| We reduce the size of the cat's head twice and put it into the spare place over the white flowers. | Уменьшаем размер кошачьей мордочки в 2 раза и помещаем ее в углубление над белыми цветами. |
| I mean, it's nearly twice the size of the heart. | Стала в 2 раза больше сердца. |
| He attends this grief counseling thing twice a week | 2 раза в неделю он посещает программу для тех, кто потерял близких. |
| Twice the chocolaty goodness, half the calories. | Аромат шоколада в 2 раза сильнее, калорий половина. |
| If I was married and could come here once or twice a week, well, it might be fun. | Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово. |
| They let me do it about twice a year. OK fine! | Они разрешают мне пару раз в год! |
| Well, I've seen him across the patio twice, and he looks young enough to be my step-son, so, needless to say, I'm madly in love. | Ну, я видела его в дворике пару раз, и он выглядит очень молодо, годится мне в пасынки, так что, нужно ли говорить, что я безумно влюблена. |
| I bet you do that one twice a month, don't you? | Но вы это дёлаётё пару раз в мёсяц, нё так ли? |
| It is safe to say you've crossed my mind once or twice. | Лучше будет сказать, что я вспоминала о тебе пару раз. |
| I can't believe I'm losing all of my money twice in one lifetime. | Поверить не могу, что теряю все свои деньги уже второй раз в жизни. |
| She won it again in 1933 with her Collected Poems, becoming the only writer to do so twice. | Второй раз Вита получила эту награду за книгу «Избранные стихотворения» в 1933 году, став, таким образом, единственным писателем, получавшим награду дважды. |
| The Committee, which meets twice a year, will next meet in November for the second time this year. | Комитет, который собирается дважды в год, проведет следующее заседание в ноябре во второй раз в этом году. |
| Would it be excessive of me to ask you to save my life twice in a week? | Не чрезмерно ли с моей стороны попросить тебя спасти мне жизнь второй раз за неделю? |
| I got busted twice this week! | Второй раз за неделю. |
| Preferably, the agent is administered at least twice a day. | Предпочтительно средство принимают не менее двух раз в день. |
| In this regard, the delegations agreed on the working procedures of the Commission, which will meet at least twice a year. | В этой связи делегации договорились о рабочих процедурах Комиссии, которая будет проводить заседания не менее двух раз в год. |
| The meeting decided to set up a Commission to meet at least twice a year. | На совещании было решено создать комиссию, заседания которой будут проводиться не менее двух раз в год. |
| Such leave may not be taken more than twice in the course of the employment of the worker concerned; | Такой отпуск может использоваться не более двух раз за весь период трудовой деятельности соответствующего работника; |
| If Member States follow this logic, then they can speak in exercise of the right of reply more than twice per agenda item, depending on the duration of the discussion on each agenda item. | Если государства-члены будут следовать этой логике, тогда они смогут выступать в осуществление права на ответ по каждому пункту повестки дня более двух раз, в зависимости от продолжительности обсуждения того или иного пункта повестки дня. |
| That amount was twice the internationally agreed-upon ODA target. | Эта сумма в два раза превышает целевые показатели ОПР, согласованные на международном уровне. |
| The share is over twice as high as the average of women experts funded by EU countries. | Эта доля более чем в два раза выше среднего показателя участия женщин-экспертов, финансируемых странами ЕС. |
| However, the test was more than twice as powerful as predicted, and changes in weather patterns blew nuclear fallout, in the form of a fine ash, outside the danger zone. | Однако испытания оказались в два раза мощнее, чем предполагалось, и благодаря изменению погодных условий радиоактивное заражение, в виде мелкой золы, разносилось за пределами опасной зоны. |
| Women work twice as long in the home and for the family, women with children spending 54 hours a week on such tasks. | Женщины работают почти в два раза больше, чем мужчины, в семье и по дому, а женщины с детьми выполняют основную часть работы в семье и в домашнем хозяйстве. |
| Whatever the significance of this may be: Gentoo beat all the other major distributions in this year's Linux popularity, up from 11 percent last year to exactly twice that share of the cake this time around. | Насколько это важно, судить вам, но, по итогам годового голосования на, дистрибутив Gentoo по популярности опередил большинство других дистрибутивов и набирал ровно в два раза больше процентов по сравнению с прошлогодними 11-ю. |
| The excise tax for imported old cars has changed; cars older than 10 years pay twice the rate of tax. | Акцизный сбор на импортные подержанные автомобили был изменен; с автомобилей, которым больше десяти лет, взимается двойной налог. |
| The square of a quaternion rotation is a rotation by twice the angle around the same axis. | Квадрат кватерниона - это вращение на двойной угол вокруг той же оси. |
| As a general rule, twice the width of the door is needed. | Как правило, длина профиля равна двойной ширине дверного полотна. |
| Twice? The fake grift within the grift, or the double bean, if you like. | Фальшивый развод в рамках развода, или двойной развод, если хочешь. |
| However, making these pieces able to capture twice makes the hook mover move differently in dai-dai and maka-dai-dai shogi, and hence is probably an error. | Хотя давая этим фигурам двойной захват делает ход крюкового ходока отличным от дай-дай и мака-дай-дай сёги, и возможно это просто ошибка. |
| Tell him he receives twice the coin... because you are half the man. | Скажи что ему заплатили вдвойне... потому что ты всего лишь половина мужчины. |
| We'll see the crowds pleasure double With their new hero twice as deadly! | Мы увидим, как толпа получает двойное удовольствие от нового и вдвойне смертоносного героя! |
| After a fight one yearns for music twice as much. | После боя сердце просит музыки вдвойне! |
| And since you're twice as rich, maybe you can pay me twice as much. | А если ты вдвойне богата, может заплатишь тоже вдвойне? |
| The State should develop vocational training schools by 2015 to give a second chance to girls who are victims twice over, when they fall pregnant and when they drop out of school. | К 2015 году государство должно расширить учебные классы школ и дать еще одни шанс девочкам, страдающим вдвойне - от беременности и ухода из школы. |
| The Fatupaepae, or Women's Committee, had met twice in 2012, and women were taking on leadership roles. | Фатупаепае или Комитет по делам женщин провел в 2012 году две сессии, и женщины начинают занимать все больше руководящих позиций. |
| The tribunal would meet twice a year for a period of 15 days, provided that there were cases which justified holding a session. | Суд проводил бы две сессии в год по 15 дней каждая при условии наличия дел, оправдывающих проведение сессий. |
| Mr. Kirsch (Canada), Chairman of the Preparatory Commission for the International Criminal Court, said that the Preparatory Commission had met twice in 1999 for a total of five weeks and that its next session would begin on 29 November. | Г-н КИРШ (Канада), Председатель Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, говорит, что в 1999 году Подготовительная комиссия провела две сессии общей продолжительностью в пять недель и что ее следующая сессия начнется 29 ноября. |
| Normally the Committee meets twice a year for three weeks, and a pre-sessional working group composed of five members meets for one week immediately after each session of the Committee to prepare the organization of the following session. | Как правило, Комитет проводит две сессии ежегодно продолжительностью в три недели, а Предсессионная рабочая группа, в состав которой входят пять членов, проводит сессию продолжительностью в одну неделю непосредственно после каждой сессии Комитета с целью подготовки к проведению следующей сессии. |
| In addition, the creation of new appeal courts, each to sit twice a year, is an effective means of doing away with lengthy periods of detention. | Открытие новых апелляционных судов представляется также эффективным средством борьбы с продолжительным содержанием под стражей: каждый из этих судов ежегодно проводит две сессии. |
| You will have to fight... with twice as much strength in the morning. | Ты должен сражаться утром с удвоенной силой. |
| Mathematically this is expressed using the virial theorem, which states that, to maintain equilibrium, the gravitational potential energy must equal twice the internal thermal energy. | Математически это выражается с помощью теоремы вириала, гласящей, что для поддержания равновесия гравитационная потенциальная энергия должна быть равна удвоенной внутренней тепловой энергии. |
| vertically downwards: twice the total mass. | вертикально сверху вниз: удвоенной общей массы. |
| Because even though things are getting better for women, you still think of us as lesser people sometimes, and we always have to prove ourselves twice as hard. | Пускай права женщин растут, Но вы все так же думаете о нас как о низших существах и нам каждый раз необходимо доказывать вам обратное с удвоенной силой! |
| Furthermore, the set of Jacobi fields along a given geodesic forms a real vector space of dimension twice the dimension of the manifold. | Кроме того, набор полей Якоби вдоль геодезической составляет вещественное векторное пространство, размерность которого равна удвоенной размерности многообразия. |
| Argentina, Brazil and India propose a different treatment of unbound tariffs from that stated in the JP (twice the MFN applied rate and then application of the formula). | Аргентина, Бразилия и Индия предлагают использовать для несвязанных тарифных ставок режим, отличный от того, который предусмотрен в "июльском пакете" (двукратный размер применяемой ставки НБН и затем использование формулы). |
| Raul Renter (1 August 1920, Tallinn - 20 November 1992, Tallinn) was an Estonian economist and chess player, who twice won the Estonian Chess Championship. | Raul Renter, 1 августа 1920, Таллин - 20 ноября 1992, Таллин) - эстонский шахматист, двукратный чемпион Эстонии по шахматам. |
| He won twice Moscow City Chess Championship in 1901 (jointly with Raphael Falk) and 1909. | Двукратный чемпион Москвы (1901, с Р. Фальком, и 1909). |
| The Tribunal, however, accepted the buyer's claim for loss on the down payment, considering that as a result of the seller's non-delivery, the buyer had to pay twice the down payment to its own customer. | Однако, принимая во внимание, что вследствие непоставки товара продавцом покупатель был вынужден дать двукратный аванс своему клиенту, суд удовлетворил требование покупателя возместить связанные с выплатой аванса расходы. |
| Another criterion is used to determine the necessity of providing social support, namely, twice the monthly figure per family member, amounting to approximately half the figure for the poverty level and 40 per cent of the subsistence level. | Критерием же для необходимости оказания социальной помощи служит иной показатель - двукратный размер месячного расчетного показателя на человека в семье - величина, примерно в 2 раза меньшая черты бедности и в 2, 5 раза меньшая минимального прожиточного уровня. |
| She has performed several times at the New Jersey Performing Arts Center, Victoria Theatre, and has won the prestigious Tito Puente Musical Scholarship Award twice in 2005 and 2007. | Выступала на таких площадках как, New Jersey Performing Arts Center, Victoria Theatre, и дважды удостоилась премии Tito Puente Musical Scholarship Award twice в 2005 и 2007 годах. |
| In November, Twice ranked second on Oricon's Breakout Artists of 2017. | В ноябре Twice заняли вершину списка лучших новых артистов Oricon. |
| In early October 2018, advertisements with the phrase Do you like Twice? | В начале октября 2018 года на станциях метро появились баннеры со слоганом «Вы любите Twice? |
| You Only Live Twice is the soundtrack for the fifth James Bond film of the same name. | «Живёшь только дважды» (англ. You Only Live Twice) - пятый фильм о британском суперагенте Джеймсе Бонде. |
| Male acts typically dominate physical sales due to large fan bases, but Twice has been able to surpass gender and age boundaries as their second EP became the 5th highest selling K-pop album of 2016. | Обычно мужские артисты доминируют в корейской индустрии по продажам альбомов из-за огромных фанбаз, однако Twice смогли превзойти гендерные и возрастные границы, когда их второй мини-альбом стал пятым самым продаваемым в Корее за 2016 год. |
| Sullivan was twice the scarer you will ever be! | Салливан стоит двоих таких, как ты! |
| Not twice. Not... not two children. | Снова... нет... двоих детей. |
| And if this dolly hurts anybody else then I'll be replacing the pair of you with Synthetics, twice as pretty and a fraction of the cost. | И, если эта кукла причинит вред еще кому-то, тогда я заменю синтами вас двоих, в два раз приятнее и дешевле по стоимости. |
| Do you think if I rang this twice, they'll know I mean service for two? | Как думаешь, если я нажму дважды, они поймут, что заказ на двоих? |
| Well, she's already killed twice. | Она убила уже двоих. |