| Since its establishment in 2011, the Panel has twice visited Tunisia and received very good cooperation from the authorities. | С момента своего создания в 2011 году Группа дважды посетила Тунис, и власти страны чрезвычайно конструктивно сотрудничали с ней. |
| At least it'll be right twice a day. | По крайней мере, они показывают точное время дважды в сутки. |
| Like she's ever worn anything twice. | Я просто не ношу одну и ту же одежду дважды. |
| While preparing During the preparation of thise report, public consultations with the general public, non-governmental organizations and authorities were conducted twice, including with the general public, NGOs and authorities | В ходе подготовки настоящего доклада дважды проводились публичные консультации с широкой общественностью, неправительственными организациями и государственными органами. |
| Notable among those indicted were the Serb political leader Mr. Radovan Karadzic and Serb military leader General Ratko Mladic, both of whom had been twice indicted on charges of committing genocide and crimes against humanity. | Заметными фигурами среди лиц, которым были предъявлены обвинения, являются политический лидер сербов д-р Радован Караджич и военный лидер сербов генерал Ратко Младич; обоим им были дважды предъявлены обвинения в совершении преступлений геноцида и преступлений против человечества. |
| We meet twice a week on Sunday and Wednesday. | Мы встречаемся два раза в неделю, в Воскресенье и в Среду. |
| The UN/CEFACT Forum convenes twice a year in different parts of the world to allow all Permanent Groups, working groups and project teams to meet for one week in the same location. | Форум СЕФАКТ ООН созывается два раза в год в различных частях земного шара, чтобы все постоянные группы, рабочие группы и проектные группы могли провести совещание продолжительностью в одну неделю в одном месте. |
| The meeting adopted 24 points of agreement to be transmitted to the meeting of chairpersons, including recommending that the inter-committee meeting should meet twice annually, with one of the meetings being dedicated exclusively to the improvement and harmonization of working methods of the human rights treaty bodies. | Участники совещания достигли договоренности из 24 пунктов, которая будет представлена на совещании председателей; в указанном документе содержится рекомендация проводить межкомитетское совещание два раза в год, причем одно из совещаний должно быть посвящено исключительно вопросам совершенствования и согласования методов работы договорных органов по правам человека. |
| Twice weekly, all unit chiefs meet with the Under-Secretary-General for coordination of oversight activities. | Два раза в неделю все руководители подразделений участвуют в совещаниях с заместителем Генерального секретаря для координации мероприятий по надзору. |
| Therefore, at-risk workers (long-term workers, those working in high temperatures, etc.) who have a greater likelihood of coming down with occupational diseases are examined twice a year. | Поэтому трудящиеся, входящие в группу риска (пожилые трудящиеся, лица, работающие при высоких температурах, и т.д.), которые в большей степени могут быть подвержены профессиональным заболеваниям, обследуются два раза в год. |
| First time they expanded the wall, it took 'em twice that. | Когда они расширяли стену в первый раз, заняло вдвое больше. |
| On average, it is estimated that the trade restrictiveness arising from non-tariff measures is about twice as high as the restrictiveness stemming from tariffs. | Считается, что торговые ограничения, вызванные нетарифными мерами, в среднем примерно вдвое сильнее, чем ограничения, связанные с тарифами. |
| According to data from the People's Defence Counsel, the average salary for women in the public sector is 26 lari, compared with 52.5 lari, or twice as much, for men. | Средняя зарплата женщин в бюджетной сфере составляет, по данным Народного Защитника, 26 лари, а мужчин - 52,5 лари, т.е. вдвое больше. |
| But you will make twice that! | Но вы сделаете вдвое больше! |
| Traditional methods of adapting to events such as drought are now outmoded and these populations are the most vulnerable while, for example, in twenty years' time there will be twice as many mouths to feed in Africa. | Традиционные методы адаптации к таким явлениям, как засуха, уже давно устарели, и население этих районов на сегодняшний день является наиболее уязвимым, причем через двадцать лет число жителей в Африке возрастет вдвое. |
| The composition is reviewed twice a year. | Список пересматривается 2 раза в год. |
| A survey of newly-created enterprises, organizations and institutions has been introduced for this purpose and is conducted twice a year. | С этой целью введено обследование вновь созданных предприятий, организаций, учреждений, которое проводится 2 раза в год. |
| Maybe if we double the goo and you go twice as fast. | Может, если удвоить количество геля и если ты поедешь в 2 раза быстрее. |
| Gaga was nominated twice. | Гага была номинирована 2 раза. |
| Another criterion is used to determine the necessity of providing social support, namely, twice the monthly figure per family member, amounting to approximately half the figure for the poverty level and 40 per cent of the subsistence level. | Критерием же для необходимости оказания социальной помощи служит иной показатель - двукратный размер месячного расчетного показателя на человека в семье - величина, примерно в 2 раза меньшая черты бедности и в 2, 5 раза меньшая минимального прожиточного уровня. |
| Must have met him twice... absolutely not made for each other. | Должно быть, встречался с ним пару раз... Абсолютно не отличу один от другого. |
| He's stayed once or twice, I think, last few weeks. | Он приезжал сюда пару раз в последние несколько недель, по-моему. |
| CROSSED PATHS WITH HER ONCE OR TWICE. | Я пересекался с ней пару раз. |
| We met once or twice. | Мы виделись пару раз. |
| You and I got coffee twice. | Мы пару раз пили кофе. |
| Being wrong twice is n't a mistake - | Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка... |
| What a coincidence running into you here twice in one week. | Уже второй раз за неделю сталкиваемся здесь - вот совпадение! |
| In America, if a man doesn't show up twice in a row, it's over! | В Америке, мужчина не пришёл один раз, не пришёл второй раз - всё! |
| The same thing twice? | Тоже самое во второй раз? |
| Twice in one week. | Второй раз за неделю! |
| There were plans to increase the frequency of competitive examinations to twice a year. | Существуют планы увеличения периодичности конкурсных экзаменов до двух раз в год. |
| No one may be elected President more than twice. | Никто не может быть избран Президентом повторно свыше двух раз. |
| The commission will meet in plenary twice a year, once every six months. | Пленарные заседания Комиссии по мониторингу будут проводиться не менее двух раз в год в каждом полугодии. |
| In addition, sessions of ad hoc, temporary subsidiary bodies (e.g. the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action) are held at least twice per year; | Кроме того, сессии специальных временных вспомогательных органов (например, Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий) проводятся не менее двух раз в год; |
| The parties noted the importance of regular access by the Commission members to the mass media (at least twice a month) and the possibility for citizens to contact Commission members anonymously; | Стороны отметили важность регулярного (не реже двух раз в месяц) доступа членов Комиссии к средствам массовой информации, а также обеспечения возможности анонимного обращения граждан в Совместную комиссию; |
| In Bangladesh, female infant mortality is nearly twice that of male infants. | В Бангладеш младенческая смертность среди девочек почти в два раза выше, чем среди мальчиков. |
| That's because he's twice as good. | Это потому что он в два раза лучше |
| I thought that they would sell twice as fast because it would be weird for someone to come in and just buy one, right? | Думала, они будут продаваться в два раза быстрее, ведь было бы странно, если бы кто-то пришёл и купил только одну, правда? |
| But on the more unequal end - U.K., Portugal, USA, Singapore - the differences are twice as big. | Но в неравных странах, в Великобритании, Португалии, США и Сингапуре, разница больше в два раза! |
| English Page amounts during 1991-1992 were more than twice as large as those in the first half of the 1980s. | Приток прямых иностранных инвестиций в Латинскую Америку также расширился с конца 80-х годов, и его среднегодовой объем в 1991-1992 годах более чем в два раза превышал объем притока прямых иностранных инвестиций в первой половине 80-х годов. |
| Today many indigenous women are marginalized twice: by race and by gender. | З. В настоящее время многие женщины - представительницы коренных народов подвергаются двойной маргинализации: по признаку расы и по признаку пола. |
| For rotary piston engines (Wankel), twice the nominal swept volume of a combustion chamber per piston; | 2.11.2 для роторно-поршневых двигателей (двигатель Ванкеля) - двойной номинальный объем камер сгорания для каждого поршня; |
| For months now he and his men have stolen from the royal fleet and then ransomed the cargo back at twice the cost. | Месяцами он и его люди грабили его королевский флот и затем перепродавали груз по двойной цене. |
| Is it... a double overhead shaka, twice in one year? | Двойной... жест одобрения шака, дважды за год? |
| Dual-channel should not be confused with double data rate (DDR), in which data exchange happens twice per DRAM clock. | Не следует путать термин Двухканальный режим с двойной скоростью передачи данных (DDR), в котором обмен данными происходит дважды во время одного тика DRAM. |
| Double Jeopardy... that's twice as dangerous. | "Двойная опасность" - вдвойне грозно. |
| So it is wounded, and therefore twice as dangerous. | Раз уж оно ранено, то теперь вдвойне опасно. |
| I know that once she's gone... I'll probably be twice as lonely. | Я понимал, что с её уходом я стану вдвойне одиноким. |
| Rush Chair is really important this year, since we need twice the number of pledges to fill the house, thanks to Frannie. | Место Заместителя и правда очень важно в этом году, так как нам нужно вдвойне наполнить дом новичками, благодаря Френни. |
| More public investment is twice blessed. | Дополнительные государственные инвестиции вдвойне полезны. |
| In some cases, working groups might need to meet twice. | В некоторых случаях рабочим группам, возможно, понадобится провести две сессии. |
| The Fatupaepae, or Women's Committee, had met twice in 2012, and women were taking on leadership roles. | Фатупаепае или Комитет по делам женщин провел в 2012 году две сессии, и женщины начинают занимать все больше руководящих позиций. |
| Another important development was the establishment of the Intergovernmental Panel on Forests, which met twice and is expected to elaborate recommendations on the entire forest-related agenda for submission to the Commission at its 1997 session. | Еще одним важным событием стало учреждение Межправительственной группы по лесам, которая провела две сессии и должна разработать для представления Комиссии на ее сессии в 1997 году рекомендации по всей лесной проблематике. |
| Mr. Kirsch (Canada), Chairman of the Preparatory Commission for the International Criminal Court, said that the Preparatory Commission had met twice in 1999 for a total of five weeks and that its next session would begin on 29 November. | Г-н КИРШ (Канада), Председатель Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, говорит, что в 1999 году Подготовительная комиссия провела две сессии общей продолжительностью в пять недель и что ее следующая сессия начнется 29 ноября. |
| In accordance with a decision taken by the Committee at its fifty-ninth session, a Coordination Meeting was convened twice in 1997 (9 June and 27-28 November) in order to prepare the forthcoming session of the Committee. | В соответствии с решением, принятым Комитетом на его пятьдесят девятой сессии, Координационное совещание провело в 1997 году две сессии (9 июня и 27-28 ноября) в целях подготовки предстоящей сессии Комитета. |
| Mathematically this is expressed using the virial theorem, which states that, to maintain equilibrium, the gravitational potential energy must equal twice the internal thermal energy. | Математически это выражается с помощью теоремы вириала, гласящей, что для поддержания равновесия гравитационная потенциальная энергия должна быть равна удвоенной внутренней тепловой энергии. |
| vertically downwards: twice the total mass. | вертикально сверху вниз: удвоенной общей массы. |
| This follows from the fact that the sum of the labels of the vertices is twice the sum of the edges, modulo pp. | Это следует из факта, что сумма меток вершин равна удвоенной сумме рёбер по модулю рр. |
| I turned around and saw him about one hundred rods directly ahead of us, coming down with twice his ordinary speed of around 24 knots (44 km/h), and it appeared with tenfold fury and vengeance in his aspect. | Я обернулся и увидел его примерно в ста родах (около 500 м) прямо перед нами, плывущего с удвоенной своей обычной скоростью (около 24 узлов, или 44 км/ч), и, казалось, с удесятерённой ненавистью и жаждой мести во взгляде. |
| Furthermore, the set of Jacobi fields along a given geodesic forms a real vector space of dimension twice the dimension of the manifold. | Кроме того, набор полей Якоби вдоль геодезической составляет вещественное векторное пространство, размерность которого равна удвоенной размерности многообразия. |
| Raul Renter (1 August 1920, Tallinn - 20 November 1992, Tallinn) was an Estonian economist and chess player, who twice won the Estonian Chess Championship. | Raul Renter, 1 августа 1920, Таллин - 20 ноября 1992, Таллин) - эстонский шахматист, двукратный чемпион Эстонии по шахматам. |
| He won twice Moscow City Chess Championship in 1901 (jointly with Raphael Falk) and 1909. | Двукратный чемпион Москвы (1901, с Р. Фальком, и 1909). |
| The Tribunal, however, accepted the buyer's claim for loss on the down payment, considering that as a result of the seller's non-delivery, the buyer had to pay twice the down payment to its own customer. | Однако, принимая во внимание, что вследствие непоставки товара продавцом покупатель был вынужден дать двукратный аванс своему клиенту, суд удовлетворил требование покупателя возместить связанные с выплатой аванса расходы. |
| Another criterion is used to determine the necessity of providing social support, namely, twice the monthly figure per family member, amounting to approximately half the figure for the poverty level and 40 per cent of the subsistence level. | Критерием же для необходимости оказания социальной помощи служит иной показатель - двукратный размер месячного расчетного показателя на человека в семье - величина, примерно в 2 раза меньшая черты бедности и в 2, 5 раза меньшая минимального прожиточного уровня. |
| There's Casey Tibbs, five-time World Champion Rider... twice All-Around Champion Cowboy of the World. | Следующий - Кэйси Тиббз, двукратный чемпион международного ковбойского турнира. |
| She has performed several times at the New Jersey Performing Arts Center, Victoria Theatre, and has won the prestigious Tito Puente Musical Scholarship Award twice in 2005 and 2007. | Выступала на таких площадках как, New Jersey Performing Arts Center, Victoria Theatre, и дважды удостоилась премии Tito Puente Musical Scholarship Award twice в 2005 и 2007 годах. |
| On September 12, Twice released their first Japanese studio album BDZ. | 12 сентября Twice выпустили свой первый полноформатный японский альбом BDZ. |
| Twice ranked second in the top ten artist of Gallup Korea survey for three consecutive years. | Два года подряд Twice входили в список 10 лучших артистов по версии корейского Гэллапа. |
| Following the success of Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, which had been filmed in Denver four years earlier, the band hoped that "lightning might strike twice". | После успеха предыдущего фильма-концерта U2 - Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, снятого в Денвере четырьмя годами ранее, группа надеялась «войти в одну и ту же реку дважды» (в оригинале - «We thought lightning might strike twice»). |
| The Sun. Personal website Twice Loved By Maggie B Maggie Batson on IMDb | Персональный сайт Twice Loved By Maggie B Мэгги Батсон (англ.) на сайте Internet Movie Database |
| But she killed twice and attacked a third in one night. | Но она убила двоих и напала на третьего за одну ночь. |
| Sullivan was twice the scarer you will ever be! | Салливан стоит двоих таких, как ты! |
| Well, I'm not exactly a ninja, and I've caught you both twice. | Потому что я не нинзя, и я словила вас двоих уже дважды. |
| Hell, I remember you backing down dudes who were twice your size for me. | Я помню, как ты прогнал двоих парней вдвое выше тебя. |
| I guess I'll be working twice as hard. | За двоих работать, значит? |