The author was informed twice of the composition of the Tribunal. | Автору дважды сообщили о составе Трибунала. |
He helped me out of the woods twice. | Он помог мне там, в лесу, дважды. |
A mistake that I made twice. | Ошибка, которую я сделала дважды. |
The test room with the chassis dynamometer and the gas sample collection device, shall have a temperature of 298 K ± 5 K. The room temperature shall be measured twice in the vicinity of vehicle cooling blower, both before and after the Type I test. | Температура в помещении для испытаний с динамометрическим стендом и устройством для отбора проб газа должна составлять 298 К ± 5 К. Температура в помещении измеряется дважды вблизи охлаждающей воздуходувки как до, так и после испытания типа I. |
The Employment Survey data relate to individuals, those in the Yearly Statements to jobs: an employee holding down two part-time jobs will appear twice in the Yearly Statements but only once in the Employment Survey. | Данные обследования занятости касаются лиц, в то время как результаты ЕРСД касаются рабочих мест: работник наемного труда, имеющий одновременно два места работы с неполным рабочим днем, будет дважды регистрироваться в ЕРСД и один раз в обследовании занятости. |
Ferries by FRS running twice a week from Gibraltar to Tanger-Med port provide access to the Moroccan railway system. | Паром, курсирующий два раза в неделю из Гибралтара в порт Танжер-Мед, обеспечивает доступ к железнодорожной системе Марокко. |
These plans are formally monitored twice annually; | Контроль за выполнением этих планов официально осуществляется два раза в год; |
I should've, but I couldn't bear coming to school more than twice a week, because of all the bullying. | Я должен был, но не могу ходить в школу больше, чем два раза в неделю, из-за всех этих издевательств. |
It was published twice a month. | Издавался два раза в месяц. |
Just under twice as many men had lost their previous jobs, and about twice as many men gave "to make a change" as the reason for their change of job. | Число мужчин, потерявших предыдущее место работы, почти в два раза превысило число женщин, и число мужчин, объяснивших смену места работы "необходимостью сменить обстановку", также превысило число женщин примерно в два раза. |
Mauritania indicated that thanks to technical surveys and demining operations carried out in the last two years, twice as much land was released as during the period from entry into force. | Мавритания указала, что благодаря техническим обследованиям и операциям по разминированию, проводимым в последние два года, было высвобождено вдвое больше земель, чем в период со вступления в силу. |
Food and national consumption import reduced twice. | Вдвое сократился импорт продовольственных товаров и товаров народного потребления. |
Since there are twice as many characters on the screen in this mode, the card has enough video RAM for just four different text pages. | Так как на экран возможно вывести вдвое больше символов, ОЗУ видеокарты достаточно для хранения четырёх видеостраниц. |
With nearly 18 million new jobs, wages rising at more than twice the rate of inflation. | Почти 18 миллионов свободных рабочих мест инфляция снизилась почти вдвое. |
Twice as many on the weekends. | Вдвое больше на выходных. |
I got killed twice in two hours. | Меня убили 2 раза в течение двух часов. |
Sam, maybe you haven't noticed, but he's beaten me twice in a row. | Сэм, может ты не заметил, но он обогнал меня 2 раза подряд. |
OK, check the twice daily. | Хорошо. Проверяй 2 раза в день. |
Peter's credit card has been used twice in the past two hours. $800 to the Western Massachusetts Cab Company and $600 to a pawn shop in Manhattan. | Кредиткой Питера воспользовались 2 раза за последние 2 часа. 800 $ на счёт Массачусетского таксопарка и 600 долларов в ломбарде Манхеттена. |
That only happened twice... Tops. | Это было всего 2 раза... |
I've escaped the Doctor myself once or twice. | Я сама сбегала от доктора пару раз. |
I was thinking more of locations, but, yes, I have lowered myself once or twice. | Я думала скорее о локациях, но да, я опускалась... пару раз. |
Do you really want me to just show up here twice a week, and tell you what I thought was funny on South Park? | Ты действительно хочешь приходить ко мне пару раз в неделю и рассказывать, что мне показалось бы смешным? |
I've been there once or twice. | У меня тож пару раз наступал. |
I may have tried it once or twice. | Я пробовал всего пару раз |
I can't do the same thing twice. | Я не могу сделать то же самое второй раз. |
Look, you said that twice. | Слушай, ты второй раз это говоришь. |
Lydia, what a surprise to see you again - twice in one day. | Лидия, вот так сюрприз видеть вас снова... второй раз за день. |
Rayna's list is too long to kill each one twice. | Список Раяны слишком велик, чтобы убивать каждого второй раз |
Don't do it twice to him. | Пожалуйста не делай этого во второй раз! |
Membership is on a voluntary basis and the specialized technical groups are expected to hold meetings at least twice a year. | Членство в специализированных технических группах является добровольным, и предполагается, что они будут проводить совещания не менее двух раз в год. |
Many international bodies convene at least twice and sometimes three times a year. | Многие международные органы заседают не менее двух раз в год, а иногда проводят даже по три сессии. |
Shall meet at least twice a year, at the invitation of the Chairman, and take decisions on the basis of consensus; if that is not possible, decisions shall be taken by simple majority of members present; | проводит заседания, созываемые Председателем не реже двух раз в год, и принимает решения на основе консенсуса; в случае если это невозможно, решения принимаются простым большинством голосов присутствующих членов Совета; |
Mr. Mutoka acknowledged to the Group that he had a relationship with Mr. Nshimirimana but denied contacting him more than twice every six months (see para. 87 above for more on General Nshimirimana). | Г-н Мутока признал в беседе с Группой, что поддерживает отношения с г-ном Ншимириманой, однако заявил, что контактировал с ним не более двух раз в полгода (более подробную информацию о генерале Ншимиримане см. в пункте 87 выше). |
There are no restrictions related to the physical fitness and sports training on the participation in the Winners Games, but a person may participate no more than twice. | Стать участником Игр победителей можно независимо от физической формы и спортивной подготовки, и не более двух раз. |
Consumption is increasing twice as fast as population growth, doubling every 20 years. | Потребление растет в два раза быстрее, чем рост населения, и удваивается каждые 20 лет. |
Well, the government's twice as bad as me. | Наше правительство в два раза хуже меня. |
The digital divide between the information-rich and the information-poor remains significant - at twice the average levels of income inequality and thus, is of increasing concern. | Цифровое неравенство между "богатыми информацией" и "бедными информацией" остается значительным - в два раза превышая средний уровень неравенства доходов - и поэтому вызывает все большую озабоченность. |
Coach, why do girls have to play with a ball that's twice the size of a normal baseball? | Тренер, почему девочки играют мячом в два раза больше бейсбольного? |
Suppose, for example, that high-grade coffee beans are $3/pound and low-grade beans $1.50/pound; in this example, high-grade beans cost twice as much as low-grade beans. | Предположим, например, что высококачественные кофейные зёрна стоят З условные единицы за кг, а низкосортные - 1,5 у. е. за кг; в этом примере высококачественные зёрна стоят в два раза дороже низкосортных зёрен. |
For rotary piston engines, the capacity should be taken to be twice the clearance volume; | Для роторных двигателей за рабочий объем цилиндра должен браться двойной объем камеры сгорания; . |
Law 34: Hit the ball twice. | Правило 34: Двойной удар по мячу. |
If any man shall live the same day twice, his reason shall fracture and he shall live his life as two until there is only one. | "Если мужчина проживет один день дважды, его рассудок раздвоится, и будет он жить двойной жизнью, пока не останется только одна". |
Is it... a double overhead shaka, twice in one year? | Двойной... жест одобрения шака, дважды за год? |
a Mountain Dew product with twice the sugar and caffeine. | Но в настоящий момент Эрик пьет "Двойной Маунтин Дью" в котором содержится двойная порция сахара и кофеина. |
I'm going to roll the dice It will be twice as nice | "Давай, рискни" "Всё будет вдвойне круто" |
In my day, if the Alphas hit us, we hit 'em back twice as hard! | В моё время, когда Альфа нас подкалывали, мы отвечали им вдвойне! |
But it must be twice as hard for you being you have the same name. | Тебе должно быть вдвойне тяжелей... носить то же самое имя. |
I mean, if we put in together, we could be coverin' twice the ground, makin' twice as much. | Я к тому, что мы могли бы сложить усилия... охватили бы территорию вдвое больше... зарабатывали бы вдвойне. |
Life throws you a curve ball, you throw it back twice as hard and twice as fast. | Жизнь кидает тебе крученый мяч, а ты отбивай его вдвойне сильнее и быстрее. |
In some cases, working groups might need to meet twice. | В некоторых случаях рабочим группам, возможно, понадобится провести две сессии. |
It has three working groups, each composed of eight members, which meet at the request of the Committee usually twice during the biennium for five working days to carry out specific tasks. | Комитет учредил три рабочие группы в составе восьми членов каждая, которые по просьбе Комитета в течение двухгодичного периода проводят, как правило, две сессии продолжительностью в пять рабочих дней для выполнения конкретных задач. |
It was proposed that the Steering Committee meet at least once, perhaps twice, before the eighth meeting of the Group of Experts, and that the Group of Experts provide guidance for the Steering Committee's work at that meeting. | Выдвигалось предложение о том, чтобы Руководящий комитет провел по крайней мере одну, а может быть и две сессии до начала восьмого совещания Группы экспертов и чтобы Группа экспертов на этом совещании дала Руководящему комитету указания по организации его работы. |
24.32 Pursuant to General Assembly resolution 66/229, the Committee currently meets in Geneva twice a year, for sessions of one week's and two weeks' duration, respectively. | 24.32 В соответствии с резолюцией 66/229 Генеральной Ассамблеи Комитет в настоящее время ежегодно проводит в Женеве две сессии продолжительностью соответственно одна и две недели. |
In addition, the creation of new appeal courts, each to sit twice a year, is an effective means of doing away with lengthy periods of detention. | Открытие новых апелляционных судов представляется также эффективным средством борьбы с продолжительным содержанием под стражей: каждый из этих судов ежегодно проводит две сессии. |
Mathematically this is expressed using the virial theorem, which states that, to maintain equilibrium, the gravitational potential energy must equal twice the internal thermal energy. | Математически это выражается с помощью теоремы вириала, гласящей, что для поддержания равновесия гравитационная потенциальная энергия должна быть равна удвоенной внутренней тепловой энергии. |
This follows from the fact that the sum of the labels of the vertices is twice the sum of the edges, modulo pp. | Это следует из факта, что сумма меток вершин равна удвоенной сумме рёбер по модулю рр. |
Because even though things are getting better for women, you still think of us as lesser people sometimes, and we always have to prove ourselves twice as hard. | Пускай права женщин растут, Но вы все так же думаете о нас как о низших существах и нам каждый раз необходимо доказывать вам обратное с удвоенной силой! |
Radeon X1k cards also have an internal "ringbus," which is twice as wide as its actual external interface; in this case, the actual interface width is used, not the width of the ringbus. | Карты серии Radeon X1000 также обладают внутренней "кольцевой шиной,"которая обладает удвоенной шириной по сравнению с её реальным внешним интерфейсом; в этом случае используется реальная ширина интерфейса, а не ширина кольцевой шины. |
Furthermore, the set of Jacobi fields along a given geodesic forms a real vector space of dimension twice the dimension of the manifold. | Кроме того, набор полей Якоби вдоль геодезической составляет вещественное векторное пространство, размерность которого равна удвоенной размерности многообразия. |
Afterwards twice Stanley Cup winner Ruslan Fedotenko became the captain of the team. | Впоследствии двукратный обладатель Кубка Стэнли Руслан Федотенко стал капитаном команды. |
Raul Renter (1 August 1920, Tallinn - 20 November 1992, Tallinn) was an Estonian economist and chess player, who twice won the Estonian Chess Championship. | Raul Renter, 1 августа 1920, Таллин - 20 ноября 1992, Таллин) - эстонский шахматист, двукратный чемпион Эстонии по шахматам. |
He won twice Moscow City Chess Championship in 1901 (jointly with Raphael Falk) and 1909. | Двукратный чемпион Москвы (1901, с Р. Фальком, и 1909). |
The Tribunal, however, accepted the buyer's claim for loss on the down payment, considering that as a result of the seller's non-delivery, the buyer had to pay twice the down payment to its own customer. | Однако, принимая во внимание, что вследствие непоставки товара продавцом покупатель был вынужден дать двукратный аванс своему клиенту, суд удовлетворил требование покупателя возместить связанные с выплатой аванса расходы. |
Another criterion is used to determine the necessity of providing social support, namely, twice the monthly figure per family member, amounting to approximately half the figure for the poverty level and 40 per cent of the subsistence level. | Критерием же для необходимости оказания социальной помощи служит иной показатель - двукратный размер месячного расчетного показателя на человека в семье - величина, примерно в 2 раза меньшая черты бедности и в 2, 5 раза меньшая минимального прожиточного уровня. |
In early February 2017, Twice launched their Japanese website and other social media channels. | В начале февраля 2017 года был открыт официальный японский сайт Twice, а также созданы аккаунты на различных интернет-платформах. |
They also collaborated with shoe company Spris and created their own shoe brand called "Twice by Spris". | Они также сотрудничали с обувной фирмой Spris и создали собственный обувной тренд «Twice by Spris». |
The group previously teased the single in August at the end of a promotional video titled #Twice Spot Movie with a caption "One More Time...?" at the end of the video. | Ранее группа уже делала тизер на сингл в специальном видео «#Twice Spot Movie», где в конце было написано «One More Time...?». |
Twice debuted in Japan in June 2017 with their first compilation album, #Twice. | Японский дебют Twice состоялся в июне 2017 года с выходом сборника #Twice. |
Twice2 (stylized as #TWICE2; Hashtag Twice Two) is the second Japanese compilation album by South Korean girl group Twice. | Twice2 (стилизовано как #TWICE2) - второй японский сборник хитов южнокорейской гёрл-группы Twice. |
Whatever the reason, this unsub's killed twice in less than 48 hours. | Мотивы неясны, но субъект убил двоих меньше, чем за 48 часов. |
It wouldn't take much longer to dig it twice as wide. | Совсем недолго выкопать яму на двоих. |
But she's never here, and I don't get tWice the grades for doing all the Work. | Её никогда нет, а мне что, за двоих вкалывать? |
With your cousin Mike gone, I'm going to need you to work twice as hard today. | Так как Майк ушел, ты должен работать за двоих сегодня. |
Well, I'm not exactly a ninja, and I've caught you both twice. | Потому что я не нинзя, и я словила вас двоих уже дважды. |