| The Ferengi did steal Reg's hologram - twice. | Ференги крали голограмму Реджа - дважды. |
| But if I had to perish twice | Но если бы кто-нибудь мне сказал, что дважды нас гибель ждет,... |
| The test room with the chassis dynamometer and the gas sample collection device, shall have a temperature of 298 K ± 5 K. The room temperature shall be measured twice in the vicinity of vehicle cooling blower, both before and after the Type I test. | Температура в помещении для испытаний с динамометрическим стендом и устройством для отбора проб газа должна составлять 298 К ± 5 К. Температура в помещении измеряется дважды вблизи охлаждающей воздуходувки как до, так и после испытания типа I. |
| Since in most cases software and R&D assets are valued by summing up their production costs, it seems unwanted to sum up in such cases production costs twice: first as a software asset and second as an R&D asset. | Поскольку в большинстве случаев стоимость таких активов, как программное обеспечение и НИОКР, определяется путем суммирования связанных с ними издержек производства, было бы нежелательно суммировать такие издержки производства дважды: сначала как издержки по созданию программного обеспечения, а затем как издержки НИОКР. |
| Many participants stressed that remittances should not be taxed twice. Fifthly, participants emphasized the importance of creating desirable living and working conditions in countries of origin so that migration is truly a choice, not a necessity. | Многие участники подчеркивали тот факт, что денежные переводы не следует подвергать налогообложению дважды. В-пятых, участники подчеркивали важность создания надлежащих условий жизни и работы в странах происхождения, с тем чтобы миграция была действительно выбором, а не необходимостью. |
| If... if I'm upset, it's because this just got twice as complicated. | Если я и расстроена, то только из-за того, что все в два раза усложнилось. |
| I could take solace from the fact that this system has already run twice with their cars and not failed - it's been tested. | Я успокаиваю себя тем, что эта штука уже сработала два раза с их машинами и не сломалась. |
| The only person to hear, even if his family watching TV, or gotten larger volume, even during dinner, to his father that did not routinely be spoken aloud twice. | Единственным человеком, чтобы слышать, даже если его семья смотрит телевизор или получили большой объем, даже во время обеда, к своему отцу, что не будет регулярной, произнесенные вслух, в два раза. |
| During an official mission to Brazil, the United States of America and Europe, which took place between 26 September and 23 November 1995, the Deputy Secretary-General travelled to his home city twice on official mission and once on annual leave. | Во время официальной поездки в Бразилию, Соединенные Штаты Америки и Европу в период с 26 сентября по 23 ноября 1995 года, заместитель генерального секретаря побывал в городе своего постоянного местожительства два раза, находясь в официальных поездках, и один раз, находясь в ежегодном отпуске. |
| Coal is a case in point: according to studies published by the Organization for Economic Cooperation and Development and the International Energy Agency, coal subsidies in industrial States amount to more than twice the cost of comparable energy provided by imported petroleum. | В соответствии с исследованиями, опубликованными Организацией экономического сотрудничества и развития и Международным агентством по атомной энергии, субсидии на уголь в промышленно развитых странах более чем в два раза превышают стоимость сопоставимого количества энергии, вырабатываемой из импортируемой нефти. |
| Max, what you did... pursuing a woman twice your age and proving it by dancing in front of the whole town... | Макс, все что было... погоня за женщиной вдвое старше тебя, и танцы перед всем городом... |
| The IX Corps had suffered casualties of about 20% but still possessed twice the number of Confederates confronting them. | IX корпус потерял примерно 20 % своего состава, но всё ещё вдвое превосходил противника численно. |
| By 2006, the firm had 4000 employees, twice what it had in 1975. | К 2006 году в JCB работало 4000 сотрудников, вдвое больше, чем в 1975 году. |
| Friends twice your size. | Друзей вдвое больших, чем ты. |
| The giant camel was thought to be twice the size of a modern camel. | Предположительно, размер Kol ghuva был вдвое крупнее его современника шувуйи. |
| The salary level in the city is almost twice above the average indicator in other cities of Ukraine. | Уровень заработной платы в городе почти в 2 раза выше, чем всреднем в других городах Украины. |
| During the treatment course, badminton is played twice a week on treatment-free days. | Во время лечебного курса проводят занятия - 2 раза в неделю в дни, свободные от лечения. |
| The Pietà almost twice that, if recent auctions are anything to go by. | "Пьета" примерно в 2 раза дороже, если судить по последним аукционам. |
| If Yoshikazu makes sushi that's twice as good as Jiro's, only then will they be seen as equals. | Если Йошикацу будет делать суши в 2 раза лучше, то только тогда его можно будет сравнить с отцом. |
| However, the wage differential between women and men was on average 30 per cent and the rate of unemployment for women was twice as high as that for men. | Вместе с тем разница заработной платы между женщинами и мужчинами составляет в среднем 30 процентов, а уровень безработицы среди женщин в 2 раза превышает уровень безработицы среди мужчин. |
| I mean, we only went out twice before this. | То есть, мы пару раз были вместе. |
| He came in here once or twice after he got released. | Он приходил сюда пару раз после того, как освободился. |
| They said someone comes to visit about once or twice a year. | Говорили, что пару раз в год кто-то ходит на могилу. |
| Once or twice, they had flaming big rows about it. | Пару раз они крупно поссорились из-за этого. |
| CROSSED PATHS WITH HER ONCE OR TWICE. | Я пересекался с ней пару раз. |
| The hospital's having to buy it twice. | Больнице приходится покупать его второй раз. |
| I don't want to be rejected by anyone twice. | А я не хочу второй раз через это проходить. |
| That's twice he's done that to me. | Он уже второй раз так со мной поступает. |
| In America, if a man doesn't show up twice in a row, it's over! | В Америке, мужчина не пришёл один раз, не пришёл второй раз - всё! |
| An example of this is Kosaraju's algorithm for strongly connected components, which applies depth first search twice, once to the given graph and a second time to its reversal. | Примером этого служит алгоритм Косарайю для сильно связанных компонент, который применяет дважды поиск в глубину, один раз для заданного графа и второй раз для его обратного. |
| A SIDS/NET Advisory Committee, composed of participants with relevant managerial and/or technical expertise, could meet initially at least twice a year, and provide advice on an ongoing basis using computer networking or other means. | Консультативный комитет СИДСНЕТ, в состав которого будут входить участники, имеющие соответствующий опыт в области управления и/или техническую квалификацию, мог бы первоначально проводить свои заседания не реже двух раз в год и на постоянной основе предоставлять консультации через сети ЭВМ или по другим каналам. |
| In order to ensure high-level participation in its meetings, the Task Force would normally meet no more than twice a year for a period of two to three days. | Для обеспечения высокого уровня участия в заседаниях Целевой группы они будут обычно проводиться не чаще двух раз в год в течение 2 - 3 дней. |
| The Council shall publish at an appropriate date, but at least twice every cocoa year, projections on cocoa production and cocoa grindings. | Совет публикует в надлежащие сроки, но не реже двух раз в течение каждого сельскохозяйственного года какао, прогнозы производства и промышленной переработки какао. |
| According to these standards, loads carried (up to twice an hour) in alternation with other work must not exceed 10 kg; when the carrying is continual throughout a shift the limit is 7 kg. | В соответствии с нормой перемещение грузов (до двух раз в час) при чередовании с другой работой не должно превышать 10 килограммов, а при постоянном перемещении в течение смены - 7 килограммов. |
| The Subcommittee shall meet for a regular session at least twice a year; for special sessions at the initiative of its Chairman or at the request of not less than one third of its members. | Подкомитет проводит очередные сессии не менее двух раз в год, а специальные сессии по инициативе своего председателя или по просьбе не менее одной третьей членов Подкомитета. |
| Just sold his house for twice market value through a shell corp. | Только что продал свой дом в два раза дороже, через подставную компанию. |
| Those who take part in the programme receive an introduction benefit that is equivalent to twice the basic amount from the National Insurance Scheme. | Участники в этом курсе получают адаптационное пособие, сумма которого в два раза превышает базовое пособие, выплачиваемое в рамках Национальной системы страхования. |
| While gross domestic product growth generated by agriculture has been shown to be twice as effective in reducing poverty as growth in other sectors, macroeconomic policies, including market and trade liberalization, impact differently on women and men. | Хотя, как известно, рост ВВП, обусловленный развитием сельского хозяйства, в два раза эффективнее в деле борьбы с нищетой, чем ВВП, формирующийся в других отраслях, макроэкономическая политика, включая меры по либерализации рынков и торговли, по-разному сказываются на положении женщин и мужчин. |
| Revenues from all tourism in the Pacific is estimated to be more than twice as great as those generated from fishing, with the sector employing four times the number of people. | Согласно расчетам, на долю всей туристической индустрии Тихоокеанского субрегиона приходится в два раза больше поступлений, чем на рыболовство, при том, что в данном секторе занято в четыре раза больше трудовых ресурсов. |
| The average unemployment rate was 10.6 per cent with the male unemployment rate being 7.3 per cent and the female rate being 14.6 per cent, which is twice that of males. | Средний уровень безработицы составил 10,6 процента, причем уровень безработицы среди мужчин равнялся 7,3 процента, а среди женщин 14,6 процента, то есть в два раза больше, чем среди мужчин. |
| Tell cole that's twice the protein. | Скажи Коулу, что это двойной белок. |
| Rural women are marginalized twice, as the members of agricultural households and as women within the framework of economic and family organization of their households. | Женщины на селе подвергаются двойной маргинализации - как члены сельских хозяйств и как женщины в рамках экономической и семейной структуры своих хозяйств. |
| She fell, hit her head, and then they pumped her body with twice the amount of heroin it would've taken to kill her because they had to cover it up. | Она упала, ударилась головой, а потом они накачали ее двойной дозой героина, чтоб убить ее, потому что им все нужно было скрыть. |
| a Mountain Dew product with twice the sugar and caffeine. | Но в настоящий момент Эрик пьет "Двойной Маунтин Дью" в котором содержится двойная порция сахара и кофеина. |
| Twice the flowers, twice the chocolate, quarter the price. | Двойные цветы, двойной шоколад, четверть цены. |
| Tell him he receives twice the coin... because you are half the man. | Скажи что ему заплатили вдвойне... потому что ты всего лишь половина мужчины. |
| In my day, if the Alphas hit us, we hit 'em back twice as hard! | В моё время, когда Альфа нас подкалывали, мы отвечали им вдвойне! |
| Which is twice as hard to prove. | Которую вдвойне трудно доказать. |
| You'll get twice if I take two | Выдеру два - и заплачу я вдвойне. |
| Now, I've only known you for a few minutes, and I've known Baze for less than two weeks, but I know that he's twice the dad that you are. | Я знаю вас только пару минут, а Бейза знаю меньше двух недель, но я знаю, что он вдвойне лучший отец, чем Вы. |
| The tribunal would meet twice a year for a period of 15 days, provided that there were cases which justified holding a session. | Суд проводил бы две сессии в год по 15 дней каждая при условии наличия дел, оправдывающих проведение сессий. |
| The Working Group agreed that it would again meet twice in 1999 (2-5 March 1999 and 30 August-2 September 1999). | Рабочая группа согласилась с тем, что в 1999 году ей потребуется вновь провести две сессии (2-5 марта 1999 года и 30 августа - 2 сентября 1999 года). |
| The annex to this decision established that the CGE shall meet twice in the year 2000, each time immediately prior to meetings of the subsidiary bodies. | З. В приложении к этому решению указывается, что КГЭ в 2000 году должна провести две сессии и каждую - непосредственно до совещания вспомогательных органов. |
| The ILO Governing Body's Committee for Employment and Social Policy meets twice a year to examine critical employment and labour market issues and to guide the Organization's work in the above fields. | Комитет по вопросам занятости и социальной политике Административного совета МОТ ежегодно проводит две сессии для рассмотрения наиболее важных вопросов, касающихся занятости и рынка труда, и выносит рекомендации относительно деятельности организации в вышеуказанных областях. |
| The Implementation Committee of the LRTAP meets twice a year, unless it decides otherwise. | Комитет по осуществлению Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния проводит ежегодно две сессии, если он не принимает иного решения. |
| You will have to fight... with twice as much strength in the morning. | Ты должен сражаться утром с удвоенной силой. |
| Mathematically this is expressed using the virial theorem, which states that, to maintain equilibrium, the gravitational potential energy must equal twice the internal thermal energy. | Математически это выражается с помощью теоремы вириала, гласящей, что для поддержания равновесия гравитационная потенциальная энергия должна быть равна удвоенной внутренней тепловой энергии. |
| This follows from the fact that the sum of the labels of the vertices is twice the sum of the edges, modulo pp. | Это следует из факта, что сумма меток вершин равна удвоенной сумме рёбер по модулю рр. |
| Avenger was thus merely a Voodoo2 with an integrated 128-bit 2D video accelerator and twice the clock speed. | Фактически, Avenger является Voodoo2 со встроенным 128-битным 2D-ускорителем и удвоенной частотой ядра. |
| Because even though things are getting better for women, you still think of us as lesser people sometimes, and we always have to prove ourselves twice as hard. | Потому что каждый раз, когда женщины добиваются успехов, вы все равно выставляете нас недочеловеками, и нам снова, с удвоенной силой приходится доказывать на что мы способны |
| Afterwards twice Stanley Cup winner Ruslan Fedotenko became the captain of the team. | Впоследствии двукратный обладатель Кубка Стэнли Руслан Федотенко стал капитаном команды. |
| Argentina, Brazil and India propose a different treatment of unbound tariffs from that stated in the JP (twice the MFN applied rate and then application of the formula). | Аргентина, Бразилия и Индия предлагают использовать для несвязанных тарифных ставок режим, отличный от того, который предусмотрен в "июльском пакете" (двукратный размер применяемой ставки НБН и затем использование формулы). |
| He won twice Moscow City Chess Championship in 1901 (jointly with Raphael Falk) and 1909. | Двукратный чемпион Москвы (1901, с Р. Фальком, и 1909). |
| The Tribunal, however, accepted the buyer's claim for loss on the down payment, considering that as a result of the seller's non-delivery, the buyer had to pay twice the down payment to its own customer. | Однако, принимая во внимание, что вследствие непоставки товара продавцом покупатель был вынужден дать двукратный аванс своему клиенту, суд удовлетворил требование покупателя возместить связанные с выплатой аванса расходы. |
| There's Casey Tibbs, five-time World Champion Rider... twice All-Around Champion Cowboy of the World. | Следующий - Кэйси Тиббз, двукратный чемпион международного ковбойского турнира. |
| It was revealed in early September 2017 that Twice filmed a new music video in Vancouver, Canada. | В начале сентября 2017 года стало известно, что Twice приступили к съёмкам нового видеоклипа в Ванкувере. |
| On the same day, five Japanese morning programs informed viewers of the upcoming debut and featured Twice in an interview. | В тот же день пять японских телевещательных программ подтвердили интервью Twice с ними. |
| In early October 2018, advertisements with the phrase Do you like Twice? | В начале октября 2018 года на станциях метро появились баннеры со слоганом «Вы любите Twice? |
| In 2014, using kickstarter funding, he self-published the book Twice Around The World: Steven Wilson Tour Blogs 2012-2013 which included entries previously published on Travis' Facebook page, here re-edited, and was lavishly illustrated with photographs from that tour. | В 2014 году, с помощью привлечения денег на Kickstarter, он самостоятельно издал книгу Twice Around the World: Steven Wilson Tour Blogs 2012-2013, в которую он включил записи, ранее опубликованные на странице Трэвиса в Facebook, но отредактированные и обильно проиллюстрированные фотографиями из этого тура. |
| Following the success of Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, which had been filmed in Denver four years earlier, the band hoped that "lightning might strike twice". | После успеха предыдущего фильма-концерта U2 - Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, снятого в Денвере четырьмя годами ранее, группа надеялась «войти в одну и ту же реку дважды» (в оригинале - «We thought lightning might strike twice»). |
| Well, since you decided to bail on the internship, I'm dealing with twice the pressure. | С тех пор, как ты решил забить на практику, я справляюсь за двоих. |
| But she's never here, and I don't get tWice the grades for doing all the Work. | Но ее никогда нет на месте, а баллы за двоих вы мне не ставите. |
| Well, I'm not exactly a ninja, and I've caught you both twice. | Потому что я не нинзя, и я словила вас двоих уже дважды. |
| And if this dolly hurts anybody else then I'll be replacing the pair of you with Synthetics, twice as pretty and a fraction of the cost. | И, если эта кукла причинит вред еще кому-то, тогда я заменю синтами вас двоих, в два раз приятнее и дешевле по стоимости. |
| The associate said, I have sat with the two of them at least twice. | Вечером того дня Хьюз признался Аве: «Я убил двоих человек». |