Language proficiency examinations in the six official languages are conducted twice a year at over 100 test sites to staff members throughout the United Nations system. |
Экзамены на знание шести официальных языков проводятся дважды в год в рамках более чем 100 экзаменационных комиссий среди сотрудников по всей системе Организации Объединенных Наций. |
A newsletter is circulated twice a year concerning emergency arrangements; the August 1999 edition specifically addressed the contingency plans in place and the expectations of States Parties to the Conventions. |
Дважды в год распространяется информационный бюллетень, посвященный действиям в аварийной ситуации; августовский выпуск 1999 года непосредственно посвящен введенным планам на случай чрезвычайных обстоятельств и ожиданиям государств-участников этих конвенций. |
While many Governments considered 2 or 3 meetings of preparatory committees to be appropriate, some mentioned that the committee might need to meet up to 10 times or regularly twice a year. |
Хотя, по мнению правительств многих стран, было бы уместно провести два или три заседания подготовительного комитета, некоторые указывали на то, что комитету может потребоваться провести до десяти заседаний или же собираться на регулярной основе, дважды в год. |
He had been twice previously, the UN/EDIFACT Rapporteur for Australia/New Zealand, a Vice-chair of GE. and its last Chair. |
Он исполнял дважды обязанности Докладчика ЭДИФАКТ ООН по Австралии/Новой Зеландии, а также заместителя Председателя ГЭ. и ее последнего Председателя. |
The Special Rapporteur in his previous reports repeatedly addressed the desperate situation of the women's section of Omdurman prison, which he visited twice in 1993. |
Специальный докладчик в своих предыдущих докладах неоднократно указывал на отчаянное положение женщин в женском отделении тюрьмы города Омдурмана, которую он посетил дважды в 1993 году. |
This delegation of powers has occurred twice in the history of the country, during the two World Wars of 1914/18 and 1939/45. |
Такое делегирование полномочий дважды имело место в истории страны и оба раза в период мировых войн: в 1914/18 и 1939/45 годах. |
The new Special Representative visited Cambodia twice during the second half of 1996, in July and in December. |
Во второй половине 1996 года новый Специальный представитель дважды посетил Камбоджу: первый визит состоялся в июле, а второй - в декабре. |
The CPT visited Austria twice, from 20 to 27 May 1990 and from 26 September to 7 October 1994. |
Представители КПТ посетили Австрию дважды в период с 20 по 27 мая 1990 года и с 26 сентября по 7 октября 1994 года. |
The words "judicial or forced" (sale) seem to repeat the same concept twice. |
Слова "продажи по решению суда или принудительной продажи", как представляется, повторяют одну и ту же концепцию дважды. |
Currently, a split in the Lavalas Movement, whose representatives had been voted into power twice, was complicating the political scene, creating disturbances and shaking the confidence of voters. |
В настоящее время раскол движения "Лавалас", представители которого дважды в результате голосования приходили к власти, усложняет политическую обстановку, приводя к беспорядкам и подрывая доверие избирателей. |
This subsidiary body, SBSTTA, has met twice and provided a range of assessments (relating to agricultural biodiversity) and advice on a number of matters. |
Этот вспомогательный орган, ВОНТТК, собирался дважды и провел целый ряд оценок (касающихся биологического разнообразия в сельском хозяйстве), а также подготовил рекомендации по ряду вопросов. |
The total capital stock of the energy sector can be expected to be replaced at least twice by the end of the next century, offering numerous opportunities for efficiency improvements and shifts away from carbon-intensive fuels. |
Можно ожидать, что к концу следующего века все основные фонды энергетического сектора будут заменены по крайней мере дважды, и это откроет широкие возможности для повышения эффективности и вытеснения топлива с высоким содержанием углерода. |
During the early stages of the conflict between the rebels and the Zairian Army in South Kivu, the Secretary-General twice sent a Special Envoy, Mr. Ibrahima Fall, to the region for fact-finding purposes. |
На ранних этапах конфликта между повстанцами и заирской армией в Южной Киву Генеральный секретарь дважды посылал в этот регион для установления фактов Специального посланника г-на Ибраиму Фаля. |
However, her Office's request for the submission of additional documents has not been met and deadlines which it imposed have expired twice. |
Однако запрос Канцелярии Омбудсмена о представлении дополнительной документации остался без ответа, и предельные сроки, установленные в запросе для представления такой документации, истекали уже дважды. |
In view of the changes in the membership of the Commission, twice during the inter-sessional period, the Working Group on scientific and technological partnerships and networking for national capacity-building (main theme) met only once. |
Учитывая, что в течение периода между сессиями членский состав Комиссии изменялся дважды, Рабочая группа по развитию научно-технического партнерства и сетей в целях укрепления национального потенциала (основная тема) провела только одно совещание. |
A notable exception is the Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary or Arbitrary Executions, who has twice reflected on why the victims he deals with in the course of his work are disproportionately male. |
Очевидным исключением является Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, который дважды остановился на вопросе о том, почему среди жертв, с которыми ему пришлось иметь дело в ходе своей работы, подавляющее большинство составляют мужчины. |
One of the conclusions was that the Ministry should try to arrange such meetings twice a year, but with a broader scope on health care, health promotion and disease prevention in general. |
Один из выводов состоял в том, что министерство должно попытаться организовывать подобные встречи дважды в год, однако обсуждать на них более широкие проблемы здравоохранения, укрепления здоровья и предупреждения заболеваний вообще. |
Most recently, the United States exercised its veto twice in one week in the Security Council, in order to prevent the Council from undertaking its responsibilities. |
Совсем недавно Соединенные Штаты дважды в течение одной недели прибегли в Совете Безопасности к праву вето, с тем чтобы не допустить выполнения Советом его обязанности. |
These violations of international law compelled the General Assembly to convene the tenth emergency special session in April 1997, and to resume it twice, in July and October. |
Эти нарушения международного права побудили Генеральную Ассамблею созвать в апреле 1997 года десятую чрезвычайную специальную сессию, которая дважды возобновлялась - в июле и октябре. |
Why say the same thing twice on two different occasions when once would do? |
Зачем говорить одно и то же дважды в двух различных местах, если достаточно одного раза? |
The Special Representative welcomes the establishment of the NGO Committee on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with whose members he met twice during his seventh mission. |
Специальный представитель приветствует создание Комитета НПО по осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, с членами которого он дважды встречался в ходе его седьмой миссии. |
Determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, men of good will, imbued with the ideals of peace and justice, jointed together half a century ago to establish the United Nations. |
Преисполненные решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, дважды в нашей жизни принесшей человечеству невыразимое горе, люди доброй воли, руководствуясь идеалами мира и справедливости, полвека назад объединили свои усилия в целях создания Организации Объединенных Наций. |
The case of EL-WVA is noteworthy because the aircraft had been singled out by Kinshasa and local RVA authorities to be grounded twice before, once after a near crash due to engine failure. |
Дело о EL-WVA примечательно, поскольку этот самолет Киншасой и местными службами УВП ранее дважды лишался права на полеты; один раз из-за аварийной ситуации, вызванной отказом двигателя, которая чуть не привела к его крушению. |
One approach is to include a general provision that a creditor should not be paid twice where, in parallel proceedings, it submits a claim in both proceedings. |
Один возможный подход при этом состоит во включении в них общего положения, согласно которому кредитор, представивший требование в ходе сразу двух параллельных производств, не должен получать возмещение дважды. |
The contact forum on health for persons with an immigrant background meets twice a year to discuss issues primarily raised by the immigrant representatives. |
Дважды в год организуются совещания контактного форума по вопросам охраны здоровья лиц из числа иммигрантов, на котором обсуждаются в основном вопросы, затрагиваемые представителями иммигрантов. |