| Mr. Bemba visited the Central African Republic twice during the reporting period for consultations with the Central African authorities. | Г-н Бема в рассматриваемый период дважды приезжал в Центральноафриканскую Республику для проведения консультаций с ее властями. |
| Unfortunately, the Conference has been postponed twice. | К сожалению, эта конференция дважды откладывалась. |
| The informal consultations would progress faster if the participants did not have to go over the same ground twice. | Неофициальные консультации принесут более ощутимые результаты, если участникам не придется дважды проделывать один и тот же путь. |
| All I know is they both came in twice a week to check it. | Все что я знаю, они оба приходили проверять его дважды в неделю. |
| However, the item, postponed twice, should have been considered earlier by the Executive Board. | Вместе с тем этот вопрос, рассмотрение которого дважды откладывалось, должен был быть рассмотрен Исполнительным советом раньше. |
| The court had to interrupt the adjudication twice to establish the mental capacity of one of the co-accused. | Суд был вынужден дважды прерывать рассмотрение дела для проверки вменяемости одного из обвиняемых. |
| The budget has been revised twice, as indicated. | Как указано, бюджет пересматривался дважды. |
| 2 The figure 270 appears on the database but one case against Serbia and Montenegro was registered twice in error. | 2 В базе данных указана цифра 270, однако одно дело в отношении Сербии и Черногории было по ошибке зарегистрировано дважды. |
| 7.23 The author twice complained about the conduct of the ADB in investigating his complaint to the New South Wales Ombudsman. | 7.23 Автор дважды жаловался на порядок расследования АДС его жалобы, поданной на имя омбудсмена Нового Южного Уэльса. |
| As the crisis unfolded, I twice addressed the Security Council in the hope that consensus could be achieved for effective preventive action. | По мере развития кризиса я дважды обращался к Совету Безопасности в надежде, что можно будет достичь консенсуса в отношении эффективных превентивных действий. |
| My Special Representative has twice addressed the Permanent Council of OSCE in Vienna, most recently on 23 October. | Мой Специальный представитель дважды выступал в Постоянном совете ОБСЕ в Вене, последний раз 23 октября. |
| In this connection, UNITA recalled that it had twice made declarations on the demilitarization of its forces. | В этой связи УНИТА напомнил, что он уже дважды выступил с заявлениями о демилитаризации своих сил. |
| It has met twice to date, addressing matters of immediate concern, including co-publishing and self-assessment. | Он уже дважды собирался для рассмотрения неотложных вопросов, включая вопросы о совместных изданиях и проведении внутренней оценки. |
| Take approximately 50 g of dried fruit from the laboratory sample, and mince these twice with the mincer. | Берут примерно 50 г сушеных фруктов из лабораторного образца, которые дважды размельчают с помощью измельчителя. |
| The Centre was twice officially represented at meetings convened by the Organization of American States (OAS) during the reporting period. | Центр был дважды официально представлен на совещаниях, созванных Организацией американских государств (ОАГ) в течение отчетного периода. |
| Every patient is seen by a district inspector or official visitor at least twice during the assessment phase and after clinical reviews. | Районный инспектор или официальный следователь по крайней мере дважды встречается с пациентом в ходе оценочного этапа и после клинического обзора. |
| Procedure: A session of at least one week twice a year, reporting to ECOSOC. | Методы работы: Проведение дважды в год по крайней мере недельных сессий с представлением докладов в ЭКОСОС. |
| The tests prescribed in paragraph 3.1.4.2. shall be carried out twice on each road surface. | 3.1.4.4 Испытания, предусмотренные в пункте 3.1.4.2, проводятся дважды на каждом дорожном покрытии. |
| The Emergency Relief Coordinator has twice been invited to engage in discussions with the Council on this issue. | Координатору чрезвычайной помощи дважды предлагалось принять участие в обсуждении с Советом этого вопроса. |
| The tenth emergency special session was first called in April last year and has twice resumed since then. | Сначала десятая чрезвычайная специальная сессия была созвана в апреле прошлого года, а затем дважды возобновляла свою работу. |
| Mr. GARVALOV reminded Mr. Shahi that he himself had raised the issue of separatism twice with the delegation of the Russian Federation. | Г-н ГАРВАЛОВ напоминает г-ну Шахи о том, что он сам дважды задавал делегации Российской Федерации вопрос о сепаратизме. |
| She reminded members that the Committee would now meet twice yearly and that its work required rationalization. | Она напомнила членам Комитета, что его сессии будут отныне проводиться дважды в год и что его работу требуется рационализовать. |
| The Board meets twice a year at the head of department level to discuss and decide on publications policy issues. | Дважды в год Совет проводит свои совещания на уровне глав департаментов с целью обсуждения вопросов издательской политики и принятия соответствующих решений. |
| The project was presented twice to the CIS Commission on Economic Questions, notably in March and October 2004. | Проект дважды выносился на рассмотрение Комиссии СНГ по экономическим вопросам, а именно в марте и октябре 2004 года. |
| ITC changed the objectives twice in the first three years of the project's life. | В течение трех лет осуществления проекта ЦМТ пришлось дважды менять его цели. |