| Finally, on the eve of the invasion, my Special Envoy travelled twice in desperation to South Ossetia to plead for peace. | Наконец, накануне вторжения мой доведенный до отчаяния Специальный посланник дважды отправлялся в Южную Осетию с призывом к миру. |
| National team leaders would keep the chairperson of each working group and the Office for Outer Space Affairs informed about the status of project implementation at least twice yearly. | Руководители национальных групп по меньшей мере дважды в год будут информировать председателей рабочих групп и Управление по вопросам космического пространства о ходе выполнения проектов. |
| It is to meet at least twice a year for five working days each session (ibid., para. 100). | Она проводит свои сессии по крайней мере дважды в год в течение пяти рабочих дней (там же, пункт 100). |
| Induction security training (twice a week) for all new incoming Mission personnel | Организация вводного учебного курса по вопросам безопасности (дважды в неделю) для всех вновь прибывших сотрудников Миссии |
| He was obliged to report twice a week to the police and was prohibited from leaving Berlin until the ban was lifted on 19 January 2000. | Он был обязан дважды в неделю отмечаться в полицейском участке; при этом ему было запрещено покидать Берлин до отмены запрета на передвижение 19 января 2000 года. |
| As a result of the treatment inflicted, he had to be transferred twice to prison clinics. | Вследствие обращения, которому он был подвергнут, его дважды приходилось помещать в тюремные больницы. |
| The Forum, which meets twice a year, is responsible for the monitoring of the delivery of commitments made by both sides of the Partnership. | Этот Форум, который дважды в год проводит свои заседания, занимается мониторингом выполнения обязательств, принятых обеими сторонами, участвующими в партнерстве. |
| Promotions will be made twice annually to address the employment backlog created by the freeze on promotions. | Дважды в год будут производиться продвижения по службе в целях устранения дефицита занятости, возникшего в результате замораживания продвижений по службе. |
| Paragraph 1. Replace "characterized" with "specified"(twice). | Пункт 1 Вместо слова "характеризуемые" читать "имеющие" (дважды). |
| The Hashemite Kingdom of Jordan is honoured to have been a member of the Human Rights Council twice since its establishment. | Для Иорданского Хашимитского Королевства является большой честью, что со времени создания Совета по правам человека оно дважды становилось его членом. |
| The Commissioner met twice with the Prime Minister of Lebanon and held regular meetings with the Minister of Justice and the Prosecutor General during the reporting period. | Председатель Комиссии дважды встречался с премьер-министром Ливана и проводил регулярные совещания с министром юстиции и генеральным прокурором в отчетном периоде. |
| As a result, OPEC, during the last quarter of 2008, twice decided to cut production cumulatively by 4.2 mbd. | В результате в последнем квартале 2008 года ОПЕК дважды принимала решения о снижении объема добычи в общей сложности на 4,2 млн. баррелей в день. |
| On January 14-18, our 'troika' made a shuttle trip to the region, visiting twice each capital. | 14 - 18 января наша «тройка» совершила «челночную» поездку в регион, посетив дважды каждую столицу. |
| Despite being delayed twice earlier in the year, the transfer proceeded smoothly, without a significant rise in hostilities. | Несмотря на то, что передача полномочий дважды с начала года откладывалась, процесс прошел гладко и не сопровождался существенной активизацией боевых действий. |
| PIC Circulars are prepared and published twice a year in three languages. | Циркуляры по ПОС подготавливаются и издаются дважды в год на трех языках |
| The Commission has reported to Parliament twice on discrimination on this ground (in 1997 and 2000), < >. | Комиссия дважды докладывала парламенту о случаях подобной дискриминации (в 1997 и 2000 году); см. < >. |
| The Constitution had, in fact, been reviewed twice since its initial adoption in 1920: in 1943 and 1989. | После ее первоначального принятия в 1925 году Конституция дважды пересматривалась: в 1943 и 1989 году. |
| The UNOMIG team in Adjara in the upper Kodori Valley was withdrawn twice: in late January and in February. | Из села Ажара в верхней части Кодорского ущелья дислоцированная там группа МООННГ выводилась дважды: в конце января и в феврале. |
| After their release they were required to present themselves twice a day at the AFI Branch in Harasta before they were finally detained on 18 March 2006. | После освобождения им было предписано дважды в день являться в отделение ВВР в Харасте, а затем они были окончательно задержаны 18 марта 2006 года. |
| The Foreigners Act had been adopted in 2007 and subsequently amended twice, bringing the Act fully into line with similar legislation in other European countries. | В 2007 году был принят Закон об иностранцах, в который впоследствии дважды вносились изменения; в настоящее время он полностью соответствует аналогичным законам других европейских стран. |
| The Code of Ethics of Advocates was adopted by the first all-Russia Congress of advocates in 2003, and subsequently amended twice. | Кодекс адвокатской этики был принят первым Всероссийским съездом адвокатов в 2003 году, и впоследствии в него дважды вносились поправки. |
| In article 61, the Constitution stipulates that no one may be prosecuted twice for one and the same offence. | Статьей 61 Конституции установлено, что никто не может быть дважды привлечен к юридической ответственности одного вида за одно и тоже правонарушение. |
| She told you twice to leave her alone! | Она дважды сказала оставить её в покое. |
| There are eight teams in the league... play everyone twice - | В лиге 8 команд... Играют с каждым дважды - |
| She came back to it twice but she doesn't know what it means. | Она дважды говорила об этом, но так и не поняла, что это значит. |