Because this subparagraph uses the word "container" twice, it must be reviewed regarding whether the extension of "container" to "road and rail cargo vehicles" fits in the context of this provision or not. |
Поскольку в этом подпункте термин "контейнер" используется дважды, содержащееся в нем положение следует рассмотреть на предмет возможного дополнения, с учетом его контекста, слова "контейнер" выражением "грузовые автомобильные и железнодорожные транспортные средства". |
The Ministry registers investigates and includes crimes committed against women, including cases of domestic violence and violence in other forms into unified database and twice a year sends this information to the State Statistical Committee. |
Министерство обеспечивает регистрацию, проведение расследований и введение данных о преступлениях, совершаемых в отношении женщин, включая случаи бытового насилия и насилия, совершаемого в других формах, в единую базу данных, и дважды в году отправляет эту информацию Государственному статистическому комитету. |
No State party shall undergo a review twice in the same review cycle, without prejudice to the right of a State party to provide new information. |
Ни одно государство-участник не является объектом обзора дважды в рамках одного и того же цикла обзора, без ущерба для права любого государства-участника представлять новую информацию. |
The Strategy and Audit Advisory Committee was created in the last quarter of 2007 and has met twice, in January and April 2008. |
Комитет по стратегическим и ревизорско-консультативным вопросам был создан в последнем квартале 2007 года и собирался на заседания дважды - в январе и апреле 2008 года. |
The Ambassador of Djibouti to Eritrea met with the Minister for Foreign Affairs of Eritrea twice on 23 April, morning and afternoon. |
посол Джибути в Эритрее встретился дважды с министром иностранных дел Эритреи, в среду, 23 апреля, утром и во второй половине дня; |
Guatemala further stated that tenders were announced at least twice in the official journal and in another newspaper of wide circulation, as well as in the State's online system of procurement. |
Гватемала далее заявила, что объявление о торгах появляется по крайней мере дважды в официальной газете и в другой газете широкого распространения, а также в государственной системе закупок, действующей в режиме реального времени. |
A law prohibiting spousal violence had been enacted in 2001 and had since been revised twice, such that it no longer covered just bodily violence, but also verbal violence, including when contained in telephone calls, letters, etc. |
В 2001 году вступил в силу закон о запрещении супружеского насилия; с тех пор он дважды подвергался пересмотру и сейчас включает не просто физическое насилие, но и устные угрозы, в том числе посредством телефонных звонков, писем и т.д. |
Leaders of some of the largest economies, the G20, have met twice in the past months and declared their determination to instil confidence in, and restore stability to, the world economy. |
Руководители ряда крупнейших экономических держав, входящих в Группу 20, в последние месяцы собирались дважды и заявили о своей решимости восстановить доверие и стабильность в мировой экономике. |
6.14.2.2. Place samples with napped or tufted surfaces on a flat surface, and comb twice against the nap using the comb (paragraph 6.14.1.5.). |
6.14.2.2 Образцы, поверхность которых покрыта мольтоном или обивочной тканью, помещаются на плоскую поверхность; затем следует дважды провести гребенкой против ворса (пункт 6.14.1.5.). |
It was proposed that the reference to "order", which appeared twice in paragraph (5), should be replaced by the verb "require" or by the substantive "decision" to avoid limiting the effect of the provision to procedural decisions. |
Было предложено заменить ссылку на "предписание", которая дважды встречается в пункте 5, словами "потребовать" или "решение", с тем чтобы избежать ограничения действия данного положения процессуальными решениями. |
You can say, "Your love lets me orbit the moon twice and return safely." |
Зато ты можешь сказать, что её любовь помогла тебе обогнуть луну дважды и вернуться живым. |
twice, a third time, and then a fourth. |
было отложено однажды, дважды, в третий раз. |
Well, you've been divorced twice, you're living on your brother's couch, and your only child is flunking tenth grade. |
Ну, ты дважды разведен, живешь у своего брата на кушетке, и твой единственный ребенок срезался при поступлении в десятый класс |
Next year when I'm a special person, will you and daddy both come, or will I have to do it twice? |
Когда на следующий год я буду важной персоной, вы с папой оба придете, или мне придется делать это дважды? |
You clearly saw me push the button three times, but you pushed it twice more, so you know... |
Ты ясно видел, что я нажал на кнопку три раза, но ты нажал ещё дважды, так что, знаешь... |
You've saved Lexie's life, Nathan's life twice, and now Vince and Dave. |
Ты спас жизнь Лекси, дважды спас Нейтана. А теперь Винс и Дэйв. |
I mean, anybody who gets struck by lightning twice and survived has to have a perspective on hope, right? |
То есть любой, кто дважды попадет под молнию и выживет, должен иметь какую-то надежду, верно? |
Look, if Dana Gray was hit by lightning twice, do you think that would help to explain why she's so overly electromagnetic? |
Послушай, если в Дану Грей дважды била молния, как ты думаешь, может ли это объяснить то, почему она столь заряжена? |
Do you think they'd look at you twice if you weren't the great Mr. Janoth? |
Ты думаешь, хоть одна из них взглянула бы на тебя дважды, если бы ты не был великим мистером Дженотом? |
You heard me ask for something And I never ask twice |
Ты слышала, что я сказала, а я дважды не прошу. |
And it was this holy artefact that Robin Hood and his gang of men tried so flagrantly to steal, not once, but twice! |
И этот священный артефакт Робин Гуд и его шайка пытались украсть не один раз, а дважды! |
And twice, sir, in his prior arrests, he was caught with Emanuel Gaines. A.K.A. Our good friend Twizz. |
И дважды, сэр, в его предыдущих арестах он был пойман с Эммануэлем Гейнсом, известным как наш старый друг Твизз |
How is it that somebody got here, came in, left, nobody said anything, twice? |
Как это возможно, что кто-то был здесь, подошел, ушел, а никто ничего не видел, дважды. |
Yes, I usually come twice a week to bring her food, magazines, and usually she's in there watching TV, but this morning, I just found this. |
Да, я обычно прихожу к ней дважды в неделю, приношу ей еду, журналы, и она обычно сидит там и смотрит телевизор, но сегодня утром я обнаружила это. |
For the next five months, I'm going to call my wife's office twice a week to discuss the Westgate construction site. |
В течение следующих 5 месяцев я буду дважды в неделю звонить в офис моей жены, чтобы обсудить участок под строительство в Вестгейте |