Many participants stressed that remittances should not be taxed twice. Fifthly, participants emphasized the importance of creating desirable living and working conditions in countries of origin so that migration is truly a choice, not a necessity. |
Многие участники подчеркивали тот факт, что денежные переводы не следует подвергать налогообложению дважды. В-пятых, участники подчеркивали важность создания надлежащих условий жизни и работы в странах происхождения, с тем чтобы миграция была действительно выбором, а не необходимостью. |
Organisation of the annual plenary sessions of the Conference of European Statisticians (CES) (alternatively in Geneva and Paris) and of the meetings of the CES Bureau, twice a year |
Организация ежегодных пленарных сессий Конференции европейских статистиков (КЕС) (попеременно в Женеве и Париже) и совещаний Бюро КЕС дважды в год |
None EUROSTAT Working Group: Economic Accounts for the Environment (jointly with Environmental statistics and indicators), 1-3 October 2002 and 3-4 December 2002 (+ twice a year in October and December) |
Рабочая группа Евростата: экономические счета окружающей среды (совместно с экологическими статистическими данными и показателями), 1-3 октября 2002 года и 3-4 декабря 2002 года (плюс дважды в год в октябре и декабре). |
Eurostat: CMFB - Committee on Monetary, Financial and Balance of payments statistics, twice a year in January and June |
Евростат: Комитет по кредитно-денежной и финансовой статистике и статистике платежного баланса, дважды в год в январе и июне. |
President Meron and Vice-President Pocar paid an official visit to Belgrade from 17 to 19 September 2003. President Meron also travelled twice to Bosnia and Herzegovina and accepted an invitation to visit Croatia in September 2004. |
Председатель Мерон и заместитель Председатель Покар нанесли официальный визит в Белград 17-19 сентября 2003 года. Кроме того, Председатель Мерон дважды посетил Боснию и Герцеговину и принял приглашение посетить Хорватию в сентябре 2004 года. |
During the period from January to July 2000, the Under-Secretary-General for Legal Affairs, Hans Corell, visited the country twice, from 16 to 22 March and from 4 to 7 July 2000. |
За период с января по июль 2000 года заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам Ханс Корелл посетил страну дважды: с 16 по 22 марта и с 4 по 7 июля 2000 года. |
Since in most cases software and R&D assets are valued by summing up their production costs, it seems unwanted to sum up in such cases production costs twice: first as a software asset and second as an R&D asset. |
Поскольку в большинстве случаев стоимость таких активов, как программное обеспечение и НИОКР, определяется путем суммирования связанных с ними издержек производства, было бы нежелательно суммировать такие издержки производства дважды: сначала как издержки по созданию программного обеспечения, а затем как издержки НИОКР. |
According to the State party, the author visited the house allocated to him by the Municipality of Utrecht twice, once on 8 August 1989, together with an official of the Utrecht Municipal Housing Department, and again on 9 August 1989 with a friend. |
Согласно государству-участнику, автор сообщения посещал дом, предоставленный в его распоряжение муниципальными властями Утрехта, дважды: первый раз - 8 августа 1989 года, вместе с сотрудником муниципального жилищного управления, а второй раз - 9 августа 1989 года, в сопровождении одного из своих друзей. |
The Employment Survey data relate to individuals, those in the Yearly Statements to jobs: an employee holding down two part-time jobs will appear twice in the Yearly Statements but only once in the Employment Survey. |
Данные обследования занятости касаются лиц, в то время как результаты ЕРСД касаются рабочих мест: работник наемного труда, имеющий одновременно два места работы с неполным рабочим днем, будет дважды регистрироваться в ЕРСД и один раз в обследовании занятости. |
(b) Meet twice a year (on top of the ministerial meeting); |
Ь) проводить совещания дважды в год (помимо совещания на уровне министров); |
In the early stages of the conflict in Tajikistan, Uzbekistan twice drew the attention of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to the urgent need for thorough consideration of the situation and its settlement within the framework of the United Nations. |
Узбекистан с самого начала конфликта в Таджикистане дважды обратил внимание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Бутроса Бутроса-Гали на острую необходимость тщательно разобраться в ситуации и обеспечить ее урегулирование в рамках Организации Объединенных Наций. |
Notable among those indicted were the Serb political leader Mr. Radovan Karadzic and Serb military leader General Ratko Mladic, both of whom had been twice indicted on charges of committing genocide and crimes against humanity. |
Заметными фигурами среди лиц, которым были предъявлены обвинения, являются политический лидер сербов д-р Радован Караджич и военный лидер сербов генерал Ратко Младич; обоим им были дважды предъявлены обвинения в совершении преступлений геноцида и преступлений против человечества. |
While preparing During the preparation of thise report, public consultations with the general public, non-governmental organizations and authorities were conducted twice, including with the general public, NGOs and authorities |
В ходе подготовки настоящего доклада дважды проводились публичные консультации с широкой общественностью, неправительственными организациями и государственными органами. |
The test room with the chassis dynamometer and the gas sample collection device, shall have a temperature of 298 K ± 5 K. The room temperature shall be measured twice in the vicinity of vehicle cooling blower, both before and after the Type I test. |
Температура в помещении для испытаний с динамометрическим стендом и устройством для отбора проб газа должна составлять 298 К ± 5 К. Температура в помещении измеряется дважды вблизи охлаждающей воздуходувки как до, так и после испытания типа I. |
He also alleges that he was beaten in the presence of the prosecutor when he retracted the confession and that the prosecutor herself slapped him twice when he requested a medical examination. |
Он заявляет также, что был избит в присутствии прокурора-женщины, когда он отказался от своего признания, и что сама прокурор дважды дала ему пощечину, когда он потребовал медицинского освидетельствования. |
The Security Council dealt with the situation in Kosovo twice: on 11 August, when the President delivered an oral statement to the press, and on 24 August, when it adopted a presidential statement. |
Совет Безопасности дважды рассматривал вопрос о ситуации в Косово: 11 августа, когда Председатель выступил с устным заявлением для печати, и 24 августа, когда Совет принял заявление Председателя. |
Now, as mentioned above, the HFA database is updated and made available twice a year: in June-July (after the data from secondary sources are included) and in December-January (after the data reported by countries are included). |
В настоящее время, как уже упоминалось выше, база данных ЗДВ обновляется дважды в год: в июне-июле (путем включения в нее данных из вторичных источников) и в декабре-январе (путем включения данных, представленных странами). |
The estimate covers the cost of 47 rotations, twice per year for the 20 person Medical Unit of the Republic of Korea and one per year for the 7 orderlies of the Ghanaian Force. |
Смета покрывает расходы на 47 поездок в связи с заменой: дважды в год для 20 человек из медицинского подразделения Республики Корея и один раз в год для 7 дежурных из воинского контингента Ганы. |
The Special Rapporteur, jointly with the Special Rapporteur on the question of torture, the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers intervened twice in this case in 2002. |
Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках, Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин и Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов дважды принимала меры по данному случаю в 2002 году. |
EUROSTAT Committee: Scientific Committee, twice a year (11 April 2003, 12 September 2003) |
Евростат: Научный комитет, дважды в год (11 апреля 2003 года, 30-31 октября 2003 года) |
Many participants stressed that remittances should not be taxed twice. Fifthly, participants emphasized the importance of creating desirable living and working conditions in countries of origin so that migration is truly a choice, not a necessity. |
Многие участники подчеркивали тот факт, что денежные переводы не следует подвергать налогообложению дважды. В-пятых, участники подчеркивали важность создания надлежащих условий жизни и работы в странах происхождения, с тем чтобы миграция была действительно выбором, а не необходимостью. |
Organisation of the annual plenary sessions of the Conference of European Statisticians (CES) (alternatively in Geneva and Paris) and of the meetings of the CES Bureau, twice a year |
Организация ежегодных пленарных сессий Конференции европейских статистиков (КЕС) (попеременно в Женеве и Париже) и совещаний Бюро КЕС дважды в год |
None EUROSTAT Working Group: Economic Accounts for the Environment (jointly with Environmental statistics and indicators), 1-3 October 2002 and 3-4 December 2002 (+ twice a year in October and December) |
Рабочая группа Евростата: экономические счета окружающей среды (совместно с экологическими статистическими данными и показателями), 1-3 октября 2002 года и 3-4 декабря 2002 года (плюс дважды в год в октябре и декабре). |
Eurostat: CMFB - Committee on Monetary, Financial and Balance of payments statistics, twice a year in January and June |
Евростат: Комитет по кредитно-денежной и финансовой статистике и статистике платежного баланса, дважды в год в январе и июне. |
President Meron and Vice-President Pocar paid an official visit to Belgrade from 17 to 19 September 2003. President Meron also travelled twice to Bosnia and Herzegovina and accepted an invitation to visit Croatia in September 2004. |
Председатель Мерон и заместитель Председатель Покар нанесли официальный визит в Белград 17-19 сентября 2003 года. Кроме того, Председатель Мерон дважды посетил Боснию и Герцеговину и принял приглашение посетить Хорватию в сентябре 2004 года. |