Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Дважды

Примеры в контексте "Twice - Дважды"

Примеры: Twice - Дважды
At the regional level, the Sudan effectively participates in the work of the African Commission on Human and Peoples' Rights, as well as in its meetings, which are regularly held twice a year. На региональном уровне Судан эффективно участвовал в работе Африканской комиссии по правам человека и народов, а также в ее заседаниях, которые проводятся дважды в год на регулярной основе.
3.9 The author claims that article 14, paragraph 3 (c), was violated because he was judged twice for malpractice in office and a third set of criminal proceedings was still pending at the time of submission of the present communication, on the same grounds. Автор утверждает, что был нарушен подпункт с) пункта З статьи 14, поскольку его дважды судили по обвинению в злоупотреблении должностными полномочиями, а третье судебное разбирательство, еще продолжавшееся на момент подачи настоящего сообщения, было возбуждено на тех же основаниях.
In 2010, the global esurvey was carried out twice, in May and November, during a period of four weeks and five weeks, respectively. В 2010 году глобальное электронное обследование проводилось дважды - в мае и ноябре - в течение четырех и пяти недель, соответственно.
In Indonesia, the Mount Merapi volcano erupted twice in October and November 2010, killing 386 people and displacing over 400,000. В Индонезии дважды - в октябре и ноябре 2010 года - происходило извержение вулкана Мерапи, в результате которого погибли 386 человек и покинули свои дома свыше 400000 человек.
In its response of 3 August 2011, the Government stated that one individual could not be verified, one had been listed twice, 14 had been released, while the rest remained in prison. В своем ответном сообщении от З августа 2011 года правительство заявило, что по одному из заключенных проверить данные не удалось, один был внесен в перечень дважды, 14 человек освобождены, а остальные остаются в тюрьме.
The General Assembly has twice underscored its request to the Secretary-General that he make efforts to run Umoja with full consideration of all "lower cost options". Генеральная Ассамблея дважды просила Генерального секретаря полностью рассмотреть все «варианты для снижения издержек» по проекту «Умоджа».
I won't go back and restate the comments and positions of the United Kingdom that we have made clear at least twice this year. Я не буду возвращаться назад и воспроизводить комментарии и позиции Соединенного Королевства, которые мы по крайней мере дважды разъясняли в этом году.
It has met twice (July and November 2009), and it is now in the process of completing its final report, which will be presented to the Intersecretariat Working Group on National Accounts. Она дважды собиралась на совещания (июль и ноябрь 2009 года) и в настоящее время завершает подготовку своего окончательного доклада, который будет представлен Межсекретариатской рабочей группе по национальным счетам.
The Commission met twice more, on 8 and 19 September, also in El Fasher; the participants discussed the disposition of their forces and pledged to submit all information required to begin implementation of the final security arrangements. Комиссия собиралась еще дважды, 8 и 19 сентября, в том же Эль-Фашире; участники обсудили дислокацию своих сил и обязались представить всю необходимую информацию для того, чтобы начать осуществление окончательных договоренностей по вопросам безопасности.
The Government has ignored the requests by the Working Group, which were made twice, asking for information on these cases and about the legal basis justifying the maintain in detention of the two physicians. Правительство игнорирует просьбы Рабочей группы, которые направлялись ему уже дважды и в которых запрашивалась как информация по этим делам, так и данные о правовых основаниях содержания этих двух врачей в заключении.
As indicated in the report of the Secretary-General, a global e-survey was carried out twice, in May and November 2010, to elicit feedback from Member and observer States in order to improve the quality of conference services. В докладе Генерального секретаря указывается, что в 2010 году дважды - в мае и ноябре - проводилось глобальное электронное обследование, с тем чтобы получить отзывы государств-членов и государств-наблюдателей для целей повышения качества конференционного обслуживания.
5.10 In response to the State party's statement that the author's requests to access the first instance court hearings' protocols, the author maintains that he made such requests twice; on 16 October 1995 and again when submitting his cassation appeal. 5.10 В ответ на заявление государства-участника относительно ходатайств автора о предоставлении ему доступа к протоколам слушаний в суде первой инстанции автор утверждает, что он дважды обращался с такими ходатайствами: 16 октября 1995 года и еще раз при подаче кассационной жалобы.
2.8 While he was in detention, representatives of the Secret Services and law enforcement officers twice asked him to sign a confession and promised to free him if he did so. 2.8 В период его содержания под стражей представители секретных служб и сотрудники правоохранительных органов дважды предлагали ему подписать признание и обещали ему освобождение, если он сделает это.
It cannot yet be assessed whether the Forum has lived up to those expectations, since the Forum has been held only twice (in 2008 and 2010). На сегодняшний день невозможно оценить, оправдал ли Форум эти ожидания, поскольку он проводился лишь дважды (в 2008 и 2010 годах).
The Committee has met twice since the ninth meeting of the Conference of the Parties: on 3 November 2008 and on 10 July 2009. С момента проведения девятого совещания Конференции Сторон Комитет заседал дважды: 3 ноября 2008 года и 10 июля 2009 года.
In the 15 years since the Beijing Platform for Action was agreed and twice reaffirmed by the General Assembly, progress has been made in many areas towards improving the situation of women across the world. За 15 лет, прошедших с тех пор, как Пекинская платформа действий была принята и дважды подтверждена Генеральной Ассамблеей, во многих областях был достигнут определенный прогресс в направлении улучшения положения женщин во всем мире.
In view of the increasing engagement of the United Nations in partnerships with businesses in recent years, the JIU has looked into this subject twice. С учетом все более активного развития в последние годы партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами ОИГ дважды обращалась к рассмотрению данного вопроса.
Two of the appellants were granted authorization to amend their grounds of appeal twice, each resulting in the re-filing of their respective notices of appeal and briefs. Двум заявителям была предоставлена возможность дважды изменить основания для апелляции, в связи с чем они вновь подали соответствующие уведомления об апелляции и апелляционные записки.
The Committee noted that the informal group set up to develop these standards met twice during 2009 and agreed to develop technical specifications for market fuel quality taking into account the emission control technologies of vehicles. Комитет отметил, что в 2009 году неофициальная группа, созданная для разработки этих стандартов, собиралась дважды, решив разработать технические требования к качеству рыночного топлива с учетом технологий снижения выбросов.
The working group, which serves as a forum in which to exchange views, meets twice a year and has become a very useful tool for coordinating positions among the countries of MERCOSUR and its associated States. Эта рабочая группа, которая служит форумом для обмена мнениями, собирается дважды в год и становится полезным инструментом координации позиций стран МЕРКОСУР и ассоциированных с ним государств.
Curricula and textbooks have been revised at least twice in order to present male and female roles as mutually supportive and based on equality in respect of rights and duties. Программы обучения и учебные пособия пересматривались как минимум дважды, для того чтобы роли мужчин и женщин в них представлялись как взаимно дополняющие друг друга и основанные на равенстве прав и обязанностей.
During mass production, samples of each component were tested twice, on production and on delivery, and those munitions that failed such tests were rejected and destroyed. При серийном производстве образцы каждого компонента испытываются дважды - при производстве и по доставке, и те боеприпасы, которые не выдержали испытания, бракуются и уничтожаются.
The Law was amended twice, in 2004 and 2006, with the purpose of bringing it in line with international standards. Дважды, в 2004 и 2006 годах, в этот закон вносились поправки для приведения его в соответствие с международными нормами.
One pregnant woman was shaved twice, forced to hold a heavy object for long periods, had her fingers beaten and was placed in a cold cell filled with water and bleach, which resulted in a miscarriage on 12 November 2008. Одну беременную женщину дважды побрили, заставляли на протяжении долгого времени держать тяжелые предметы, били по пальцам и посадили в холодную камеру, наполненную водой и хлоркой, в результате чего у нее произошел выкидыш 12 ноября 2008 года.
In August 2009, the Panel attempted to fly to Umm Baru to conduct investigations, but twice the UNAMID flight was denied permission by NISS to leave the El Geneina airport. В августе 2009 года члены Группы предприняли попытку вылететь в Умм-Бару для проведения расследования, однако дважды НСРБ не давала разрешения на вылет самолета ЮНАМИД из аэропорта в Эль-Генейне.