| It's worth covering twice, you agree? | Стоит открыть это дважды, согласен? |
| In the 34 years I knew your father, I saw him cry twice. | На протяжении 34 лет пока я знал твоего отца, я видел его плачущим только дважды. |
| Didn't you only lecture the class twice, Professor? | Не правда ли, Вы читали лекции лишь дважды, профессор? |
| My friend in Canada who got married way too young, they had to do their vows twice, once in French. | Моя подруга в Канаде, которая очень рано вышла замуж, им пришлось написать свои обеты дважды, один из них - на французском. |
| How come I never see you with the same partner twice? | Почему я ни разу не видел тебя дважды с одним и тем же напарником? |
| I mean, the actor who played The Blood Butcher was killed here not once, but twice. | Я имею ввиду, что актёра, игравшего Кровавого Мясника убили здесь уже дважды. |
| Did they want to burn you alive because you got married twice? | Дети хотели сжечь тебя живьём из-за того, что ты дважды женился? |
| And I don't need to be told twice and at the same time. | И не нужно повторять мне дважды и, тем более, одновременно. |
| You bribed the super... twice. and the second time was four hours after | Вы подкупили управляющего... дважды, и второй раз был четыре часа спустя. |
| It was twice, if you count the elevator... (chuckles) and I do. | Это было дважды, если считать лифт... а я считаю. |
| You'd be jumpy too, you got blown up twice. | Сам бы стал дерганым, если бы тебя дважды надули. |
| He applied twice, and we rejected him 'cause there were concerns he wouldn't hold up well under enhanced interrogation. | Он дважды к нам просился, но мы отказали, были сомнения, что он способен выдержать допрос. |
| Lo... A guy who hasn't fumbled in his entire career fumbles twice in one game. | Человек, который никогда не лажал за всю свою карьеру, проиграл дважды за одну игру. |
| You see, starting tomorrow, I'll be doing my own little arts show on KACL, twice weekly. | С завтрашнего дня я буду вести на КАСЛ собственное шоу про искусство, дважды в неделю. |
| He didn't actually write it down, but I'm thinking twice daily after meals. | Он это не записал, но думаю, дважды в день после еды. |
| So you really imagine the architects of this structure would use the same deception twice. | Ты правда думаешь, что создатели этого сооружения используют ту же ловушку дважды? |
| Just a little drink you do once in the morning, twice in the evening, like a water flush. | Выпиваешь его немного один раз утром, дважды вечером когда у тебя происходят "приливы". |
| Jenna, once is an accident, twice is an affair. | Дженна, один раз это случайность, дважды это система. |
| One person is murdered twice in one night? | Одного человека убивают дважды за вечер? |
| Guy... ran over me... twice. | Парень... проехался по мне... дважды... |
| Now, I would get down on my knee again, but my arthritis won't permit it twice in the same week. | Я бы снова встал на колено, Но мой артрит не позволяет мне делать это дважды в неделю. |
| You don't know him, but he's lost them... like, twice. | Вы его не знаете, он терял их дважды. |
| I followed you into war - twice, without doubts, without second thoughts. | Я шел за тобой на войну - дважды - без сомнений, без колебаний. |
| Well, what if you bang for faster twice? | Ладно, а что если ты стукнешь быстрее дважды? |
| I'm definitely going in there sometime, twice also... as well. | Я точно был там... тоже дважды. |