Although the Commission had twice previously examined the topic, relevant subsequent agreement and practice were evidently not always well documented, often coming to light only through legal proceedings. |
Хотя ранее Комиссия дважды исследовала эту тему, соответствующие последующие соглашения и практика, очевидно, не всегда были хорошо документированы и зачастую становились известными только в результате судебных разбирательств. |
The current Chilean Government had invoked the law only twice, in connection with offences of violence which had disturbed public order. |
Нынешнее правительство Чили применило этот закон лишь дважды, когда речь шла о насильственных преступлениях, которые привели к нарушению общественного порядка. |
The draft was twice reviewed by the relevant Government agencies and discussed by the Cabinet before its adoption by the parliament on 15 July 2010. |
Подготовленный проект дважды рассматривался соответствующими государственными органами и обсуждался кабинетом, прежде чем был принят парламентом 15 июля 2010 года. |
The author maintains that her husband met the newly assigned lawyer twice only, the first time on 1 July 2005. |
Автор заявляет, что ее супруг встречался с вновь назначенным адвокатом только дважды, причем в первый раз - 1 июля 2005 года. |
The Special Representative of the European Union for the Sudan, Pekka Haavisto, has visited the talks twice during this round, and several member States are represented there. |
Специальный представитель Европейского союза по Судану Пекка Хаависто дважды присутствовал на переговорах в ходе этого раунда и несколько государств-членов представлены на них. |
The IOMC organizations coordinate their activities on chemicals management through the IOCC (Inter-Organization Coordinating Committee), which meets twice a year and comprises the POs and observers. |
Организации МПРОХВ координируют свои мероприятия в области обращения с химическими веществами посредством МКК (Межорганизационный координационный комитет), который собирается дважды в год и в состав которого входят участвующие организации и наблюдатели. |
As these emissions are considered as part of the GHG emissions of the session they may be offset twice. |
Поскольку эти выбросы рассматриваются в качестве части выбросов ПГ, образовавшихся в результате проведения данной сессии, они могут быть компенсированы дважды. |
The communal toilets and cold-water washbasins were in a dilapidated and unhygienic place, and access to those facilities was authorized only twice a day. |
Туалеты общего пользования и умывальники с холодной водой расположены в обветшалых, негигиеничных помещениях, и доступ к ним разрешен лишь дважды в день. |
During detention, one of the boys had been interrogated twice, and there was only an interpreter present apart from the police officer. |
Во время содержания под стражей один из молодых людей был дважды допрошен, и при этом помимо полицейского присутствовал только устный переводчик. |
The IEA functions on cost-sharing mechanisms, and has an executive committee with representatives from each country who meet twice a year to steer projects and ensure high quality outcomes. |
МЭА функционирует на основе механизмов разделения затрат и имеет исполнительный комитет, в состав которого входят представители каждой страны и который дважды в год проводит совещания для обеспечения руководства проектами и высокого качества итоговых результатов. |
In 2004 the Forum met twice to discuss the National Plan on Policies for Women and to give a contribution to its formulation. |
В 2004 году Форум собирался дважды: для обсуждения Национального стратегического плана действий в интересах женщин и для того, чтобы внести свой собственный вклад в его разработку. |
Rapporteur and Vice-Chairman (twice) of the Committee on Conferences |
Дважды являлся Докладчиком и заместителем Председателя Комитета по конференциям |
Kathmandu valley was subject to CPN-M blockades twice in 2004 and its swelling population will likely remain a highly vulnerable target for the insurgents in 2005. |
В 2004 году долина Катманду дважды подвергалась блокадам со стороны КПН-М, и ее растущее население скорее всего останется уязвимой целью для повстанцев и в 2005 году. |
However, the victim resisted and during the struggle, the accomplice shot the victim twice and killed him. |
Однако потерпевший оказал ему сопротивление, и во время завязавшейся драки сообщник дважды выстрелил в потерпевшего, убив его. |
After twice being postponed, the referendum on a post-transitional constitution was held successfully on 28 February 2005, with support from UNOB. |
Референдум по конституции на послепереходный период, который дважды откладывался, был успешно проведен 28 февраля 2005 года при поддержке со стороны ЮНОБ. |
At this juncture, I wish to remind the Assembly that the United Nations has betrayed the Eritrean people twice during the past 60 years. |
Сейчас я хотел бы напомнить Ассамблее, что Организация Объединенных Наций уже дважды за последние шестьдесят лет предала народ Эритреи. |
My country has twice benefited from peace operations, and we know the price paid by United Nations forces to save us from disaster. |
В нашей стране дважды проводились операции по поддержанию мира, и мы знаем ту цену, которую заплатили силы Организации Объединенных Наций для того, чтобы спасти нас от катастрофы. |
Thrse, you can't buy a house in 3 years on an employee's salary, and go abroad twice a year. |
Тереза, на зарплату рабочего нельзя купить дом через З года и дважды в год ездить за границу. |
The Czech Republic had twice been criticized by the European Court of Human Rights for removing children from parental care because of unfavourable social or housing conditions. |
Чешская Республика дважды становилась объектом критики со стороны Европейского суда по правам человека за лишение детей родительского ухода из-за неблагоприятных социальных или жилищных условий. |
From 24 September until the end of October 2004, the CMP continued to work intensively, meeting at least once or twice every week. |
С 24 сентября по конец октября 2004 года КПВ продолжал интенсивную деятельность, проводя свои заседания как минимум дважды в течение каждой недели. |
A case in point is Harvard University, which was twice denied authorization to take post-graduate students to Cuba on study tours. |
Особо следует упомянуть пример Гарвардского университета, когда ему дважды было запрещено направлять на Кубу аспирантов для проведения научных исследований. |
Their lawyer, subsequently hired by the author, was twice refused permission to see his clients after they were sentenced to death. |
Их защитнику, который впоследствии был нанят автором, дважды было отказано в общении с подзащитными после того, как им был вынесен смертный приговор. |
The author claims that while her sons were in custody, she could meet them only twice, on 1 August and 23 September 1999. |
Автор утверждает, что на всем протяжении нахождения ее сыновей под стражей ей было позволено встретиться с ними лишь дважды - 1 августа и 23 сентября 1999 года. |
Responding to the high interest, the book was reprinted twice and is about to be translated into all official languages. |
В связи со значительным интересом к этой публикации данная книга дважды переиздавалась и вскоре должна быть переведена на все официальные языки. |
The Council of Europe had twice sent a delegation to Moscow during the previous month and had earlier studied the relevant draft laws on NGOs. |
В предыдущем месяце Совет Европы дважды направлял делегации в Москву, а еще раньше изучал соответствующие проекты законов о НПО. |