| He got down on one knee, told me all the reasons he loved me, how he wanted to grow old with me. | Он опустился на колено, рассказал мне, почему любит меня, что хочет состариться со мной. |
| I told Dax about what had happened - how it felt so real not like a dream at all. | Я рассказал Дакс о том, что произошло - насколько реальным это казалось, совсем не похожим на сон. |
| He carried me out into the backyard, pointed straight up, and told me the story of Delphinus. | Он отнёс меня во двор, показал на небо и рассказал историю о Дельфине. |
| His sister's seven years older, And he told her there was no tooth fairy. | Его сестра на семь лет старше него, и это он рассказал ей, что зубной феи не существует. |
| You have no reaction to the dream I just told you? | Вы никак не отреагируете на этот сон, что вам рассказал? |
| When Teddy told me what was really going on, I offered to get the partners to change the vote, but Teddy refused. | Когда Тедди рассказал мне, что на самом деле происходит, то я предложил ему убедить партнёров изменить своё решение, но он отказался. |
| 25 years, and you never told me about this new type of angel like Roan. | За 25 лет ты мне ни разу не рассказал о новом виде ангелов, как Роан. |
| As far as I can recall, Detective Peralta told me that... | Насколько я помню, детектив Перальта рассказал мне, что... [ТЯНИ ВРЕМЯ] |
| Maybe somebody told him, somebody that she'd been intimate with. | Может быть, кто-то рассказал ему... кто-то, с кем она спала. |
| What was the story he told? | Что за историю он тебе рассказал? |
| That's not what Enrique told us. | И то, что Энрике рассказал нам? |
| Mr. Croft told us, quite truthfully, I believe, that he hadn't spoken to or seen Eva Smith for six months. | Как вы помните, мистер Крофт рассказал нам - и, полагаю, искренне - что он не виделся с Евой Смит на протяжении вот уже полугода. |
| But the fact that you told April my business? | Зачем ты рассказал Эйприл о моих делах? |
| So you knew before I told you what my plan was? | Значит ты знала о моем плане, до того, как я рассказал тебе? |
| The only reason I even told you is because I need someone to watch my son, and I thought it best it be family. | Я рассказал тебе только потому что мне нужен был кто-то кто присмторит за сыном и я думал что лучше если родственник. |
| Things you've told me in this room? | Те, что рассказал мне ты? |
| I told you everything last night. | Вчёра вёчёром я рассказал тёбё всё! |
| He even told me how difficult it was going to be for the community to accept Levi as the new rebbe. | Он даже рассказал мне, как трудно будет для общины принять Ливая в качестве нового ребе. |
| I know you are, because at my lunch yesterday with Russell Simmons, he told me about a new Broadway show his friend is producing. | Я знаю, Потому что вчера за обедом Рассел Симмонс он рассказал мне о новом бродвейском шоу, которое продюсирует его друг. |
| Well, it sure would've been nice If you'd told me this when it happened. | Что ж, я уверен было бы не плохо, если бы ты рассказал мне тогда, когда это случилось. |
| So, you told mom about the banishment? | Так, ты рассказал маме об изгнании? |
| He told you what he did, | Он рассказал мне что он сделал, |
| [Jamling] When the other Sherpas said they were afraid, I told them what my father had taught me. | Когда другие Шерпа сказали, что они боятся, я рассказал им то, чему мой отец учил меня. |
| He had a sudden urge to talk to somebody, so Bill phoned his ex-girlfriend and told her about the manatee on his calendar. | Ему внезапно захотелось с кем-нибудь поговорить, так что он позвонил своей бывшей и рассказал ей о ламантине с календаря. |
| Jordan. you just told me there's a little girl out there who can see the future and she saw you dead. | Джордан, ты сам рассказал мне про какую-то девочку, которая предсказывает будущее и видела тебя мертвымм. |