I mean, you're absolutely sure of what you've told me? |
То есть, ты не имеешь ни малейшего сомнения в том, что мне сейчас рассказал? |
Jack told me what you did for Sammy. |
Джек рассказал, что ты сделала для Сэмми |
You buy what Kouris just told us? |
Ты веришь тому, что нам рассказал Курис? |
I don't think it would be appropriate, given the story I just told you. |
И не думаю, что это будет уместно, после истории, которую я тебе только что рассказал. |
You haven't told me about problem number two! |
Ты ещё не рассказал мне о второй проблеме! |
And then, I told you guys what Robin just did, but you were there for that. |
И тогда, я рассказал вам, что сделала Робин, жаль вы сами этого не видели. |
You told him about my limp-wristed panty modeling? |
Ты рассказал ему о моём неубедительном позировании в трусах? |
Chuck told me you were here and that you were fine. |
Чак рассказал мне, что ты здесь и что ты в порядке. |
Wait, I haven't told you what happens yet! |
Постойте, я еще не рассказал вам, что произойдет. |
Have you told anyone else what you saw? |
Ты кому-нибудь рассказал о том, что ты видел? |
But you haven't told me the end of the story of the prince. |
Но ты не рассказал мне конец истории о принце. |
Michael told me a little bit about it, but I see the way you look at him. |
Майкл рассказал мне немного, но я же вижу, как ты на него смотришь. |
I told him what Serge Klarsfeld had found: |
Я рассказал ему, что удалось выяснить. |
If Reddington wanted me to know the truth, he would have told me by now. |
Хотел бы Реддингтон, чтоб я знала правду, давно бы ее рассказал. |
He had a perfect record until he told someone there about seeing his dead wife. |
него были отличные показатели, пока он не рассказал кому-то о том, что видит свою жену. |
Who is it that told you what you should say? |
Кто рассказал тебе, что следует говорить? |
I didn't want to, but he told me about the lawyer, Langley and how he would steal Jake from them. |
Я не хотела, но он рассказал мне об адвокате, Лэнгли, который хочет отнять у них Джейка. |
I've been focusing so much on us that I haven't really told you anything about myself, and I feel like sharing. |
Я так сильно сосредоточен на нас, что даже не рассказал что нибудь о себе, а мне хочется с тобой поделиться. |
Your father told me - he said you were a detective? |
Ваш отец рассказал мне... он говорил, вы были детективом? |
Sam, you told me about what happened to you when you were a child. |
Сэм, ты сам мне рассказал о том, что случилось с тобой в детстве. |
I swear I've told you everything I know! |
Клянусь, я рассказал вам всё, что знаю! |
I got a client right around the corner, but I think I already told you everything that I know. |
Нет проблем. у меня встреча с клиентом прямо за углом, но я думал, что я уже рассказал тебе все, что знал. |
Because I didn't hear from her... until a friend came to visit, and told me what people were saying. |
От нее ничего не было слышно... пока не приехал мой друг и не рассказал, что говорят люди. |
My Uncle Byron... I never told you this, but a year ago last Easter he made me a proposition... full partner in his feed business. |
Я тебе так и не рассказал, как прошлом году на пасху дядя Байрон предложил мне стать полноправным партнёром в сфере торговли продуктами питания. |
All right, it's time you told us everything that happened on that beach, son. |
Хорошо, пришло время, чтобы ты рассказал нам все что произошло на пляже, сын. |