| I told my lawyer about the beatings, but nothing was done about it . | Я рассказал об этих избиениях своему адвокату, однако это не дало никаких результатов . |
| The same official told the Commission of the ex-FAR's efforts to obtain weapons with the help of other Governments. | Тот же сотрудник рассказал Комиссии об усилиях бывших руандийских правительственных сил приобрести оружие с помощью правительств других стран. |
| Prime Minister Alkatiri told me last night that many former F-FDTL soldiers have made contact with the authorities in their respective districts. | Премьер-министр Алкатири рассказал мне вчера вечером о том, что многие бывшие служащие Ф-ФДТЛ вступили в контакт с властями своих соответствующих округов. |
| He told me how Sir Michael - slashed him. | Он мне сам рассказал, как его пан Володыевский ранил. |
| Why haven't you told us? | Болван! Почему ты нам об этом ничего не рассказал? |
| He told us about an experiment that they did, and he showed it to us on videotape. | Он рассказал нам о поставленном им эксперименте и показал нам его не видеопленке. |
| One man told UNOMSIL that 15 members of his immediate family had been abducted by RUF/AFRC. | Один мужчина рассказал МНООНСЛ о том, что силы ОРФ/РСВС похитили 15 его близких родственников. |
| Luqman told me about all these things. | Лукман обо всем этом мне рассказал. |
| He told me about some of the areas of his work and his biography. | Он рассказал мне о некоторых направлениях его работы и его биографию. |
| The doctor, however, recognized her and told everyone that she was a Tutsi. | Однако врач узнал ее и всем рассказал, что она тутси. |
| Lakhdar Brahimi has told us that humanitarian agencies and non-governmental organizations have abandoned certain projects for security reasons. | Лахдар Брахими рассказал нам, что гуманитарные учреждения и неправительственные организации отказались от некоторых проектов по соображениям безопасности. |
| He told the officer that the 2nd accused took him to these people. | Он рассказал сотруднику о том, что второй обвиняемый свел его с этими людьми. |
| A lawyer told how security forces took positions in old Dar'a during the operation in April. | Один из свидетелей, адвокат, рассказал о том, как в ходе апрельской операции сотрудники органов безопасности заняли позиции в старом районе города Деръа. |
| As I spoke to the headmaster, he told me one-third of them were AIDS orphans. | Во время беседы с директором он рассказал мне, что одна треть детей стали сиротами по причине СПИДа. |
| At the mosque, a man told her he had witnessed some arrests the day before. | В мечети один человек рассказал ей, что был свидетелем арестов, произведенных накануне. |
| After he dressed again, he told them what he had seen. | Когда ему позволили одеться, он рассказал солдатам о том, что видел. |
| One of the car thieves told us everything. | Один из угонщиков нам все рассказал. |
| Somebody told the grandmother about the baby, and she wasn't supposed to know. | Кто-то рассказал бабушке о ребенке, а она не должна была знать. |
| I told her because I swore to your mother to look after your family. | Я рассказал ей, потому что я поклялся твоей матери приглядывать за твоей семьей. |
| I didn't even told you the horrible part yet. | Я ведь ещё даже не рассказал самого страшного. |
| Roy o'Dell told me all about your grandfather's will. | Рой Оделл рассказал мне про завещание дедушки. |
| I came into that diner you were working at after he told me about you. | Я приходила ужинать туда, где ты тогда работала, после того, как он рассказал о тебе. |
| He told us the truth about the affair. | Он рассказал нам про свою интрижку. |
| Your dad told me about what happened at school. | Папа рассказал мне, что случилось в колледже. |
| He told me about the Cheslav case. | Он рассказал мне о деле Чеслова. |