Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказал

Примеры в контексте "Told - Рассказал"

Примеры: Told - Рассказал
Now that I told you the how, would you like to know the who? Теперь, после того как я рассказал вам, как мы это делаем, не хотите узнать, кто к этому причастен?
And I'm embarrassed that that's how I feel and I'm even more embarrassed that Leo told you. И я смущена из-за того, что я чувствую, но даже больше я смущена из-за того, что Лео рассказал тебе.
So I just need to know, you told me everything that happened that night, right? Тогда я должен знать, Ты ведь всё мне рассказал о той ночи?
I need you to tell me anything she told you, anything, 'cause I need to get some leverage on her. Мне нужно, чтобы ты рассказал всё, что она тебе говорила, всё, потому что я хочу взять преимущество.
But you heard the song, you told Reid and he wanted to write about it? Значит, ты услышал песню, рассказал об этом Риду, а он хотел написать об этом, верно?
If he had been, you'd think he would've told them about that glory, instead of some tale about being off, searching his pot of gold at the end of the rainbow. Если б он им был, он наверняка бы рассказал им об этой славе, вместо сказки о том, что искал свой горшок с золотом на конце радуги.
I've been supportive, but if you expect me to believe that a tiger told you his symptoms, Я всегда поддерживал тебя... но если ты ждешь от меня, чтобы я поверил... как тигр рассказал тебе о своих симптомах...
And I told him that this is important to psychology, because it gave me moments of insight into certain things that happened during the war, for example, traumatic episodes, that I had suppressed. И я рассказал ему, что это важно для психологии, так как они позволили мне проникнуть в суть некоторых определенных событий, что случились со мной, например, во время войны, воспоминаний о болезненных событиях, которые я подавлял в себе.
"Mitchell, by now I'm sure Cameron has told you what happened in the elevator." Митчел, думаю, Кэмерон уже рассказал тебе о том, что произошло в лифте.
Don't tell Charlie it was me that told you though, all right? Не говорите Чарли, что это я вам все рассказал, ладно?
"I've told my ex-wife what a great team I work with - smartest I'll ever meet." рассказал бывшей жене, с какой отличной командой я работаю... умнейшими из всех, кого встречал."
After you wrote the article for the "Times," I told you my theory that Hollis Doyle was trying to rig voting - in favor of the pipeline? После того, как вы написали статью в "Таймс", я рассказал вам свою теорию, что Холлис Дойл пытался сфальсифицировать голосование для трубопровода?
I promise I will not tell him you told me, okay? Я не скажу ему, что это ты мне рассказал, ясно?
I know, but there was a dude there, and he... saw what I did, so... I told him. Знаю, но там был один чувак, и он... видел, что сделал, так что... я ему рассказал.
It's a story that was told to me by somebody who had heard it just from one of the - Эта историю рассказал мне человек, который услышал её от одного из...
When he came round, he told them the whole story and the Khalif was highly entertained. а когда проснулся, то рассказал всю историю чем очень развлек халифа.
You've told all your stories, you've sung, you've done your act. Ты уже всё рассказал, спел, свою норму выполнил.
and I may have told Jimmy Pesto that I'm an actor now and I had just shot a commercial with you to air during the Super Bowl. а потом я рассказал Джимми Песто, что теперь я актёр и только что снялся в рекламе, которая выйдет во время Суперкубка.
I know hustlers and I know you, and I know you told the police as little as possible. Я знаю жуликов и знаю тебя, и уверен, ты рассказал полиции далеко не все.
I just told Wendy that Ray picked the hat, but then Selina said that he didn't, so now Wendy knows that Selina's lying. Я только что рассказал Венди, что Рэй выбирал шляпу, но потом Селина сказала, что он этого не делал, так что теперь Венди знает, что Селина лжёт.
You told him the truth, didn't you, Bobby? ты рассказал ему все, не так ли, Бобби?
Because from what you've told us, you didn't do any harm to Robin, so you've got nothing to worry about there. Из всего того, что ты нам рассказал, следует, что ты не причинял вреда Робину, значит тебе ничего не грозит.
That's why I picked you up, that's why I'm always defending you, that's why I never told anyone about your little problem. Поэтому я подвозил тебя, поэтому я всегда защищаю тебя, поэтому я никому не рассказал о твоих маленьких проблемах.
I told them what the M.P. said at the pharmacy, and they swore they'd do it. Когда я рассказал про аптеку они поклялись, что не станут жить
You could have told me what I was from the beginning, why didn't you? Ты мог рассказать мне об этом давным-давно, почему не рассказал?