Ted told me what happened with you guys, and he says that he's at peace with it. |
Тэд рассказал мне что произошло между вами, и он сказал, что смирился с этим. |
Well, he told me this funny story about that accent of his, and then Brick gave him some medicine, and bang, no more accent. |
Так вот, он рассказал мне забавную историю о его акценте, а затем Брик дал ему какое-то лекарство, и - бам, больше никакого акцента. |
I told her who to be nice to, who to... |
Я рассказал ей, кто хороший, а кто... |
After I called him to pick me up, my dad told me Mehar was dead and the marriage was off. |
После того, как я позвонила отцу, чтобы он меня забрал, он рассказал мне, что случилось... что Мехар мертв и свадьбы не будет. |
So when you told her about The Troubles, how did she take it? |
И когда ты рассказал ей про Беды, как она отреагировала? |
No, it's just he's definitely Sleeping with someone he hasn't told me about. |
Нет, просто он определенно спит с кем-то, о ком не рассказал мне |
Actually, it would make us all very, very happy if you told us all the secrets of magic and how to stop the Serpent Brotherhood's plan. |
На самом деле, мы были бы очень счастливы, если бы ты рассказал нам все секреты магии, и как остановить планы Братства Змеи. |
He's the one who told Damon how to break the hunter's curse. |
Он - тот, кто рассказал Деймону, как справится с проклятием охотника |
But when I told him the news about Aaron Sorkin, he said a big movie deal announcement like that will have the books flying off the shelves again. |
Но когда я рассказал ему новость об Аароне Соркине, он сказал, что объявление о съемках фильма заставит книги разлетаться с полок снова. |
Dude stood up there and said I told him stuff while we was locked up together? |
Чувак встал там и рассказал, что я поведал ему, пока мы сидели вместе? |
Don't you think I would've told you? |
Думаешь, я бы тебе не рассказал? |
And when I told my folks of my intentions, they said that they'd ready spoken with them, and they wanted nothing to do with me. |
И когда я рассказал своим предкам о своих намерениях, они сказали, что уже говорили с ними, - и что они не захотели иметь со мной ничего общего. |
He told me how you killed those people in Africa... how you killed Michael... |
Он рассказал мне, как ты убил людей в Африке... как ты убил Майкла... |
I told the police down at the factory that I know them. |
Я рассказал полиции все что произошло на заброшенном заводе |
From what you told me, this thing is pretty intense |
То, что ты мне рассказал, это очень впечатляет. |
I had a patient once Who told me about his wedding day and how they asked all the married couples to come to the dance floor to dance together. |
Однажды у меня был пациент, который рассказал мне о своей свадьбе, и как они попросили все женатые пары станцевать вместе на танцевальной площадке. |
He told me about "Alcoholics Anonymous" speaking in French, which seemed to me quite anonymous, and I joined them. |
Он рассказал мне об "Анонимных алкоголиках", говорящих на французском, которые показались мне достаточно анонимными, и я примкнул к ним. |
And he told you where his secret hiding place was? |
И он рассказал тебе, где находится его секретное убежище? |
An FBI Agent just told me about her, how she's on the run from the police. |
Агент ФБР только что рассказал мне о ней, и что она скрывается от полиции. |
I told the police the exact same thing I'm telling you. |
Я рассказал полиции то же самое, что рассказал вам. |
Well, there was a jailhouse snitch who claimed Matthew told him details of the crime that were never released |
Ну, еще был тюремный доносчик, который заявил, что Мэттью рассказал ему все детали преступления, которые никогда не были обнародованы |
And bonus - before he died, he told me all about Josie Sands. |
К тому же, Прежде, чем умереть, он рассказал мне все о Джози Сандс |
I'll tell you what I told the Reverend, OK? |
Я расскажу все то же, что рассказал Преподобному, идет? |
But he told me about another woman, a woman more beautiful that he'd loved before, and I couldn't bear it. |
Но он рассказал мне о другой женщине, женщине красивее меня, его прежней возлюбленной, и я этого не вынесла. |
I mean, as far as I know, you haven't told me anything about you. |
Ты до сих пор ничего не рассказал про себя. |